7. Alienta a los países de economía en transición a que sigan aplicando y, si procede, mejoren las medidas para mantener y promover las tendencias positivas antes mencionadas; | UN | 7 - تشجع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على مواصلة تنفيذ تدابير لإدامة وتعزيز الاتجاهات الإيجابية المذكورة أعلاه وتحسين هذه التدابير، عند الاقتضاء؛ |
La Comisión exhorta a la División que aumente sus esfuerzos por alentar a los fabricantes y proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición a que participen en oportunidades de adquisiciones. | UN | وتحث اللجنةُ الشعبةَ على تكثيف الجهود الرامية إلى تشجيع المصنعين والموردين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة في فرص الشراء. |
7. Alienta a los países de economía en transición a que sigan aplicando y, si procede, mejoren las medidas para mantener y promover las tendencias positivas antes mencionadas; | UN | 7 - تشجع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على مواصلة تنفيذ تدابير لإدامة وتعزيز الاتجاهات الإيجابية المذكورة أعلاه وتحسينها، عند الاقتضاء؛ |
Además, el programa servirá para ayudar a los países en desarrollo y los países de economía en transición a contribuir a la aplicación del programa de trabajo de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وسيساعد البرنامج كذلك البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية كما سيسهم في هذا التنفيذ. |
Objetivos: Ayudar a los países de economía en transición a acelerar el proceso de integración regional de sus economías energéticas e infraestructura de la energía y desarrollar sistemas de energía más sostenibles. | UN | الأهداف: مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تسريع وتيرة عملية التكامل الإقليمي لاقتصاداتها المتصلة بالطاقة وهياكلها التحتية في مجال الطاقة، وفي تطوير نظم للطاقة أكثر استدامة. |
Trabajaremos para acelerar y facilitar la adhesión de los países en desarrollo y los países de economía en transición a la Organización Mundial del Comercio, de conformidad con sus criterios, reconociendo la importancia de la integración universal en el sistema de comercio mundial basado en normas. | UN | 31 - وسنعمل على تعجيل وتسهيل انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية بما يتسق مع معاييرها، مع إقرارنا بأهمية التكامل العالمي في إطار النظام التجاري العالمي المستند إلى قواعد. |
El PNUMA procurará aumentar el acceso de los países en desarrollo y de los países de economía en transición a una financiación equitativa y sostenible para las iniciativas ambientales procedentes de fuentes públicas y privadas, incluidos los mecanismos basados en el mercado. | UN | وسيعمل على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للإجراءات البيئية، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك آليات السوق. |
:: Organizar talleres u otras actividades de fomento de la capacidad para: fortalecer la capacidad de los países de economía en transición a fin de desarrollar la cooperación con los países vecinos en materia de protección ambiental y recursos naturales compartidos, y contribuir a la aplicación de las convenciones y los protocolos de la CEPE sobre el medio ambiente | UN | :: تنظيم حلقات عمل أو فعاليات أخرى تتعلق ببناء القدرات بغرض تعزيز قدرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنمية التعاون مع البلدان المجاورة بشأن الحماية البيئية والموارد الطبيعية المشتركة، فضلا عن تقديم المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات أو البروتوكولات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا |
El Secretario General proseguirá sus esfuerzos para alentar a un mayor número de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición a inscribirse en la base de datos de la Secretaría de las Naciones Unidas para tener la oportunidad de participar en el proceso de adquisición, y seguirá asignando máxima prioridad a ese objetivo. | UN | والأمين العام ملتزم بأن يبقي على رأس أولوياته تحقيق الهدف المتمثل بتشجيع البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة مشاركتهم، والسماح لهم بالتسجيل في قاعدة بيانات البائعين الذي تتعامل معهم الأمانة العامة، وكفالة حصولهم على فرص الشراء. |
Un ejemplo de ello es el Grupo de Expertos del ISAR, foro que desde 1982 ayuda a los países en desarrollo y a los países de economía en transición a aplicar las normas internacionales en materia de contabilidad e información. | UN | ويمكن الإشارة، مثلاً، إلى فريق الخبراء الدائم التابع لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، وهو محفل يقوم منذ عام 1982 بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
El programa de la ONUDI sobre seguridad biotecnológica ayuda a los países en desarrollo y a los países de economía en transición a crear una capacidad institucional, en particular en relación con la supervisión y el cumplimiento de las normas convenidas internacionalmente. | UN | 81- ويساعد برنامج السلامة البيولوجية التابع لليونيدو البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على بناء قدراتها المؤسسية، لا سيما فيما يتعلق بالرقابة التنظيمية والامتثال للمعايير المتفق عليها دوليا. |
19.33 En el bienio 2010-2011, los recursos extrapresupuestarios previstos en este subprograma, que ascienden a 15.242.800 dólares, ayudarán a los países de economía en transición a aplicar los instrumentos, normas y reglamentaciones jurídicos de la CEPE. | UN | 19-33 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستسهم الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية، البالغة 800 242 15 دولار في إطار هذا البرنامج الفرعي، في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الصكوك القانونية للجنة وقواعدها ومعاييرها. |
20.32 En el bienio 2012-2013, los recursos extrapresupuestarios previstos, que ascienden a 15.600.200 dólares, ayudarán a los países de economía en transición a aplicar los instrumentos, normas y reglamentaciones jurídicos de la CEPE. | UN | 20-32 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستساعد الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة البالغة 200 600 15 دولار البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الصكوك القانونية للجنة وقواعدها ومعاييرها. |
d) Organizar cursos y seminarios de capacitación para ayudar a los países de economía en transición a realizar reformas energéticas y crear mercados de eficiencia energética; | UN | (د) تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لمساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الإصلاحات في مجال الطاقة وإنشاء أسواق لكفاءة الطاقة؛ |
12.8 La UNCTAD ejecutará los cinco subprogramas en apoyo de su objetivo general de ayudar a los países en desarrollo y de economía en transición a integrarse provechosamente en el sistema comercial internacional y alcanzar el crecimiento y el desarrollo incluyentes y sostenibles. | UN | 12-8 وسيواصل الأونكتاد تنفيذ البرامج الفرعية الخمسة لدعم هدفه المتمثل في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاستفادة من الاندماج في النظام التجاري الدولي وتحقيق النمو والتنمية الشاملين والمستدامين. |
d) Organizar cursos y seminarios de capacitación para ayudar a los países de economía en transición a realizar reformas energéticas y crear mercados de eficiencia energética; | UN | (د) تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لمساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الإصلاحات في مجال الطاقة وإنشاء أسواق لكفاءة استخدام الطاقة؛ |
Esta nota demuestra que el mecanismo de examen voluntario entre homólogos de la UNCTAD se ha convertido en un instrumento innovador y apropiado para ayudar a los países en desarrollo y los países de economía en transición a elaborar un sólido régimen de competencia. | UN | وتوضح هذه المذكرة كيف أصبحت آلية الأونكتاد لاستعراض النظراء الطوعي أداةً مبتكرة وملائمة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إنشاء نظم منافسة سليمة. |
:: Organizar talleres/seminarios y prestar servicios de asesoramiento para ayudar a los países de economía en transición a mejorar la sostenibilidad de la producción y el uso de la energía, prestando especial atención a la seguridad energética, la reestructuración de los sistemas de energía, la ejecución de reformas energéticas, la creación de mercados de eficiencia energética, y la energía renovable | UN | :: تنظيم حلقات عمل/حلقات دراسية وتقديم خدمات استشارية تهدف إلى مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز استدامة إنتاج الطاقة واستخدامها، مع التركيز بشكل خاص على أمن الطاقة، وإعادة هيكلة نظم الطاقة، وتنفيذ إصلاحات في مجال الطاقة، وتكوين أسواق لكفاءة الطاقة والطاقة المتجددة |
k) Ayudar a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países de economía en transición a evaluar mejor las consecuencias de la cooperación regional y bilateral en materia de competencia; | UN | (ك) مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحسين عملية تقييم آثار التعاون الإقليمي والثنائي بشأن قضايا المنافسة؛ |
Trabajaremos para acelerar y facilitar la adhesión de los países en desarrollo y los países de economía en transición a la Organización Mundial del Comercio, de conformidad con sus criterios, reconociendo la importancia de la integración universal en el sistema de comercio mundial basado en normas. | UN | 31 - وسنعمل على تعجيل وتسهيل انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية بما يتسق مع معاييرها، مع إقرارنا بأهمية التكامل العالمي في إطار النظام التجاري العالمي المستند إلى قواعد. |
Objetivo de la Organización: Fomentar el desarrollo y el crecimiento inclusivo y sostenible en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados, y en los países de economía en transición a través del desarrollo del comercio y las actividades empresariales internacionales | UN | هدف المنظمة: تعزيز النمو الشامل والمستدام والتنمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال التجارة وتنمية الأعمال التجارية الدولية |
10.18 El objetivo estratégico del subprograma es prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países de economía en transición a fin de mejorar su competitividad internacional, aumentar las exportaciones y mejorar las operaciones de importación con su correspondiente impacto en el empleo y la reducción de la pobreza. | UN | 10-18 ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحة انتقالية على تعزيز مكانتها التنافسية على الصعيد الدولي وزيادة صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد التي تقوم بها، مع ما تخلفه من أثر ذي صلة بفرص العمل وتخفيف حدة الفقر. |
Proyectos de investigación y capacitación: 1.2.1 La migración laboral femenina de los países de economía en transición a Europa occidental y meridional; 1.2.2 La venta de novias por correo electrónico: dimensiones de derechos humanos | UN | مشاريع البحث والتدريب: 1-2-1- هجرة المرأة بقصد العمل من البلدان المارة بمرحلة انتقالية إلى أوروبا الغربية والجنوبية؛ 1-2-2- طلب زوجات بالبريد الإلكتروني: الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان |
Este hecho, que se está produciendo en los países desarrollados y de economía en transición a diferencia de los países en desarrollo, podría reflejar la tendencia a aprovechar al máximo las fuentes administrativas a fin de reducir al mínimo los costos y el trabajo de encuesta. | UN | 35 - وقد يكون مرد اختلاف البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن البلدان النامية أنها عادة ما تنحو نحو الاستفادة بأقصى ما يمكن من المصادر الإدارية بغية الحد من عبء الرد والحد من التكاليف. |