Actualmente el Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina busca financiación para este proyecto, en consulta con la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية في الوقت الحاضر إلى الحصول على تمويل لهذا المشروع بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد. |
El Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina acogió el TPPR durante la fase de puesta en marcha, que concluyó a principios de 2000. | UN | واستضافت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله خلال مرحلة إنشائها التي أُنجزت بحلول أوائل عام 2000. |
Actualmente el Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina busca financiación para este proyecto, en consulta con la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الوطنية في الوقت الحاضر للحصول على تمويل لهذا المشروع، بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد. |
Actualmente el Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina busca financiación para este proyecto, en consulta con la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتقوم وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية في الوقت الحاضر بطلب التمويل لهذا المشروع، بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد. |
También hicieron declaraciones el Sr. Ibra Deguène Ka, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y el Sr. Maher Al - Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina y Representante de Palestina. | UN | كما أدلى ببيان كل من السيد إبرا ديغين كا، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والسيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة بالسلطة الفلسطينية وممثل فلسطين. |
Este Centro funciona actualmente en el Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, y se proyecta colocarlo en un huésped del sector privado una vez que esté en pleno funcionamiento. | UN | وهي تعمل حالياً ضمن وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية، على أن يتم إيجاد مقر لها في القطاع الخاص عندما تصل إلى مرحلة التشغيل الكامل. |
Entre las personas a las que se impidió viajar del territorio palestino ocupado figuraba el Sr. Maher Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, a quien se había invitado en calidad de representante oficial de Palestina y orador principal del Seminario. | UN | ومن الذين منعوا من مغادرة الأرض الفلسطينية المحتلة السيد ماهر المصري وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية الذي وجهت إليه الدعوة كممثل رسمي لفلسطين وبصفته المتحدث الرئيسي في الحلقة الدراسية. |
En respuesta a una petición del Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, se desplegaron nuevos esfuerzos para mejorar la integración y cooperación regional palestina y ayudar al sector palestino del comercio exterior. | UN | واستجابة لطلب من وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية، بذلت جهود جديدة لتحسين التكامل والتعاون الإقليميين ولمساعدة قطاع التجارة الخارجية الفلسطيني. |
El Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina solicitó la asistencia de la UNCTAD para organizar en el territorio palestino seminarios sobre la cuestión análogos a los seminarios nacionales organizados por la UNCTAD en los países árabes. | UN | وطلبت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية المساعدة من اﻷونكتاد في تنظيم حلقات عمل حول هذا الموضوع في اﻷرض الفلسطينية، تسير وفقاً لما سارت عليه حلقات العمل الوطنية التي نظمها اﻷونكتاد في أقطار عربية. |
41. En respuesta a una petición formulada en 1998 por la Autoridad Palestina y el UNSCO, la contribución inicial de la UNCTAD en esta esfera animó al Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina a pedir asistencia de seguimiento en materia de servicios de asesoramiento comercial y de política económica. | UN | 41- استجابة لطلب قدمته السلطة الفلسطينية والمنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة في عام 1998، قدم الأونكتاد مساهمة أولية في هذا المجال ثم قامت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية بطلب مساعدة في أعمال المتابعة في مجال الخدمات الاستشارية ذات الصلة بالسياسة التجارية والاقتصادية. |
En su declaración, el Sr. Maher Al - Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, en representación de Palestina, destacó los numerosos problemas surgidos desde que la Autoridad Palestina asumió sus funciones. | UN | 16 - وأوضح السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية وممثل فلسطين، في بيانه أنه كانت ثمة مصاعب عديدة منذ أن تولت السلطة الفلسطينية زمام الأمور. |
El discurso de apertura fue pronunciado por el Sr. Maher Al - Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, quién presentó algunos de los aspectos principales de la economía palestina. | UN | 30 - فعرض المتحدث الرئيسي، السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الوطنية الفلسطينية، بعض الجوانب الرئيسية في الاقتصاد الفلسطيني. |
El Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina pidió a la secretaría de la UNCTAD que ampliara sus servicios de asesoramiento y transfiriera a la Autoridad Palestina los conocimientos técnicos necesarios, sobre todo en las esferas de la elaboración de la política comercial nacional y la evaluación de las diferentes opciones estratégicas en el campo de la política comercial. | UN | وقد طلبت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية من الأونكتاد أن يكثف خدماته الاستشارية وأن يوجه خبرته الفنية المناسبة لمساعدة السلطة الفلسطينية، وبخاصة في مجالي تطوير السياسة التجارية الوطنية وتقييم خيارات السياسة التجارية الاستراتيجية. |
El representante de Palestina, hablando en nombre del Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, deploró que se hubiera impedido participar en el seminario a la delegación palestina procedente del territorio palestino ocupado. | UN | 26 - وأعرب ممثل فلسطين، متحدثا باسم وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية، عن استيائه لمنع الوفد الفلسطيني القادم من الأرض الفلسطينية المحتلة من المشاركة في هذه الحلقة الدراسية. |
En marzo de 2000, con el patrocinio del Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, el TPPR empezó a funcionar formalmente en el PALTRADE como un elemento más de los servicios de apoyo al comercio de esta última institución. | UN | وفي آذار/مارس 2000، وتحت رعاية وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية، تم رسمياً تدشين النقطة التجارية الفلسطينية في مركز التجارة الفلسطينية كعنصر يشكل جزءاً لا يتجزأ من الخدمات التي يقدمها في مجال دعم التجارة. |
Nasser Al-Kidwa dijo que el hecho de que tuviera que hablar en sustitución de Maher Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, que era el encargado de pronunciar el discurso de apertura, demostraba la peligrosa situación en que se encontraban los palestinos. | UN | 42 - وقال السيد ناصر القدوة إن مسألة تحدثه بدلا من السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية الذي كان من المتوقع أن يلقي هذا البيان الرئيسي، توضح الوضع الخطير الذي يواجهه الفلسطينيون. |
Después de su llegada a Viena, el Comité tuvo conocimiento de que funcionarios y organizaciones no gubernamentales del territorio palestino ocupado no podrían asistir al Seminario debido al bloqueo general impuesto por Israel, entre ellos el Sr. Maher Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, que era uno de los oradores principales. | UN | 40 - وعقب الوصول إلى فيينا، علمت اللجنة أن المسؤولين والمنظمات غير الحكومية من الأراضي الفلسطينية المحتلة لن يتمكنوا من الحضور بسبب الحصار العام الذي فرضته إسرائيل. ومن بين المتأثرين بذلك الناطق الرئيسي السيد ماهر المصري وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية. |
Los cuatro oradores eran Maher Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina; Hassan Abu Libdeh, Presidente de la Oficina Central de Estadística de la Autoridad de Palestina; Mohammad Shtayyeh, Director Gerente del Consejo Económico de Palestina para el Desarrollo y la Reconstrucción, y Ghania Malhis, Directora del Instituto de Investigación de Políticas Económicas de Palestina. | UN | والمتحدثون الأربعة هم السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية؛ والسيد حسان أبو لبدة، رئيس المكتب المركزي للإحصاء التابع للسلطة الفلسطينية؛ والسيد محمد شطيح، المدير العام للمجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير؛ والسيدة غانيا ملحيس مديرة معهد فلسطين لأبحاث السياسات الاقتصادية. |
El Sr. Saeb Bamya, Director General de Relaciones Internacionales del Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, Ramallah, señaló la forma de actuar de los israelíes basándose en cómo percibían las cuestiones de la seguridad. | UN | 44 - ونبَّه السيد صائب باميا، المدير العام للعلاقات الدولية بوزارة الاقتصاد والتجارة بالسلطة الفلسطينية في رام الله، إلى الأعمال التي يرتكبها الإسرائيليون من واقع تصورهم للاعتبارات الأمنية. |