"de edades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمرية
        
    • العمري
        
    • العُمرية من
        
    El cambio del número y proporción de los distintos grupos de edades de la población también alteraba el perfil de la morbilidad de los países en desarrollo. UN كذلك عدلت التغيرات في عدد ونسب الفئات العمرية المختلفة من السكان من حالة الاعتلال في البلدان النامية.
    En la primera mitad de 1987, aproximadamente el 80% de las mujeres en el grupo de edades de 25 a 54 años tenían un empleo remunerado. UN وفي النصف اﻷول من عام ٧٨٩١ بلغت نسبة العاملات بأجر من النساء في الفئة العمرية ٥٢ إلى ٤٥ سنة حوالي ٠٨ في المائة.
    Una proporción importante de los casos se manifiesta en el grupo de edades de entre 20 y 44 años, y lo mismo ocurre con los casos graves y avanzados de tuberculosis. UN ويقع الجزء اﻷكبر من هذه اﻹصابات بين اﻷشخاص من الفئة العمرية بين ٠٢ و٤٤ عاماً، كما تقع في هذه الفئة أشد حالات اﻹصابات بالسل وأكثرها تقدما.
    En la revisión de 1992, la División de Población proporcionó por primera vez sus estimaciones nacionales de la estructura de edades de la fecundidad. UN ومع صدور تنقيح عام ١٩٩٢، يلاحظ أن شعبة السكان قد أتاحت ﻷول مرة تقديراتها الوطنية للتكوين العمري للخصوبة.
    Para el grupo de edades de 3 a 5 años la tasa de cobertura era del 88%. UN وبالنسبة للفئة العُمرية من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات كانت نسبة التغطية 88 في المائة.
    La participación en los grupos de edades de más de 30 años fue bastante parecida. UN أما مشاركة المنتمين إلى الفئات العمرية التي هي فوق سن الثلاثين فقد كانت متساوية إلى درجة كبيرة فيما بين الجنسين.
    Las tasas de analfabetismo de los grupos de edades de más de 15 años se van incrementando a medida que aumentan las edades, tanto para hombres como para mujeres, aunque en mayor grado para mujeres. UN :: ترتفع معدلات الأمية لمن هم أكبر من 15 سنة مع ارتفاع الفئة العمرية عند النساء والرجال، وبدرجة أكبر عند النساء.
    Las personas casadas constituían la mayoría de la población; los hombres casados representaban casi el 60% del grupo de edades de 15 años o más, y las mujeres casadas el 55,5% del mismo grupo de edades. UN ويشكل المتزوجون أغلبية السكان، ويمثل الرجال المتزوجون 60 في المائة تقريبا من فئة الأشخاص الذين يبلغ عمرهم 15 سنة فما فوق، وتشكل النساء المتزوجات 55.5 في المائة من نفس الفئة العمرية.
    Según esta encuesta, las adolescentes embarazadas se sitúan en el grupo de edades de los 12 a los 18 años. UN ووفقا لهذه الدراسة، يلاحظ أن المراهقات الحوامل كن ينتمين إلى الفئة العمرية 12 إلى 18 سنة.
    A partir del 1° de enero de 2002, las mujeres del grupo de edades de 16 a 19 años tienen acceso gratuito a anticonceptivos hormonales. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2002 يمكن للنساء من الفئة العمرية 16 سنة - 19 سنة الحصول بالمجان على موانع الحمل الهرمونية.
    Un desglose por edades de las mujeres empresarias en la esfera privada revela que la mayoría de ellas pertenece al grupo de edades de prejubilación o jubilación. UN وقد أوضح تحليل أُعد بشأن وجود النساء في الأعمال التجارية الخاصة بحسب الفئة العمرية أن معظمهن يبلغن سن المعاش التقاعدي أو يقتربن منه.
    El abanico de edades de las mujeres reclutadas aumenta todos los años. UN وتنخفض كلّ عام الفئة العمرية للنساء اللاتي يتم حشدهن.
    En el grupo de edades de 15 a 24 años alcanzaba el 94,5%, de acuerdo con el censo de 2000. UN وبلغ هذا المعدل لدى الفئة العمرية 15 سنة إلى 24 سنة 94.5 في المائة، كما قيس خلال تعداد السكان الذي جرى في عام 2000.
    La gama de edades de los agresores es amplia, y va de adolescentes a ancianos. UN وتتسع الفئة العمرية للجناة فتتدرَّج من مرحلة المراهقة إلى مرحلة الشيخوخة.
    Esta última encuesta, que incluía información sobre alimentos y nutrición, las drogas, la delincuencia y la violencia, la salud en general y las relaciones interpersonales, estaba dirigida a los grupos de edades de 12 a 24 años. UN أما الدراسة اﻷخيرة، التي تغطي اﻷغذية والتغذية، والمخدرات والجريمة والعنف والصحة العامة والعلاقات الشخصية، فتستهدف الفئات العمرية من ١٢ إلى ٢٤ سنة.
    La garantía ha reducido el número de adolescentes desempleados registrados, con lo que el foco de preocupación se ha desplazado al desempleo en el grupo de edades de 20 a 24 años, y especialmente a los desempleados a largo plazo dentro de este grupo de edades. UN وقد أدى وجود هذا الضمان إلى خفض عدد العاطلين المسجلين ممن هم دون العشرين من العمر، بحيث انصرف الاهتمام اﻷكبر الى العاطلين من الفئة العمرية ٠٢ إلى ٤٢، وخاصة إلى العاطلين منهم لمدة طويلة.
    Ello se debe no sólo a la progresión natural de la estructura de edades de la población sino también a los efectos de los nacimientos, las defunciones y la migración. UN وهذا يمثل ليس فقط التقدم الطبيعي في البنية العمرية للسكان ، بل أيضا التأثير الذي أحدثته المواليد والوفيات والهجرة .
    El cáncer de mama se ha convertido en la principal causa de muerte de las mujeres israelíes del grupo de edades de entre 25 y 55 años, y ha cobrado las vidas de más mujeres israelíes que todas las cardiopatías combinadas. UN وأصبح سرطان الثدي السبب الرئيسي لوفاة النساء اﻹسرائيليات في الفئة العمرية من ٢٥ إلى ٥٥ سنة وأودى بحياة عدد أكبر من النساء اﻹسرائيليات من جميع أمراض القلب مجتمعة.
    Según la misma fuente, la actual estructura de edades de la población de Bosnia y Herzegovina es semejante a la de 1991. UN ووفقا للمصدر نفسه، فإن التركيب العمري الحالي لسكان البوسنة والهرسك يشبه التركيب القائم منذ عام 1991.
    Se prevé que, si el perfil de edades de los costos de la atención médica no varía, esos costos aumentarán a medida que la población envejezca. UN وإذا ظل التشكيل العمري لتكاليف الرعاية الصحية ثابتا، يتوقع أن ترتفع التكاليف الإجمالية للرعاية الصحية مع شيوخة السكان.
    En el grupo de edades de 25 a 39 años, más del 40% de las mujeres noruegas tienen una educación universitaria o de colegio, en comparación con el 18% en el grupo de edades de 60 a 66 años. UN وفي الفئة العُمرية من 25 سنة إلى 39 سنة تزيد نسبة النساء النرويجيات الحاصلات على تعليم جامعي أو تعليم كليات عن 40 في المائة مقارنة بنسبة 18 في المائة في الفئة العُمرية من 60 سنة إلى 66 سنة.
    Las cifras del empleo de finales del cuarto trimestre de 2004 indican que estaban empleados aproximadamente el 66% de los inmigrantes de segunda generación en el grupo de edades de 20 a 24 años, en comparación con el 50% de los inmigrantes de primera generación. UN وأرقام العمالة في نهاية الربع الرابع من عام 2004 تبيِّن أن نسبة 66 في المائة تقريبا من مهاجري الجيل الثاني في المجموعة العُمرية من 20 سنة إلى 24 سنة ملتحقون بوظائف مقارنةً بنسبة 50 في المائة للمهاجرين من الجيل الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus