"de educación a distancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعليم عن بعد
        
    • التعليم عن بعد
        
    • للتعلم من بُعد
        
    • للتعليم عن بُعد
        
    • التعليم عن بُعد
        
    • التعلم عن بُعد
        
    • التعلم عن بعد
        
    • للتعلم عن بعد
        
    • للتعليم من بعد
        
    • للتعليم من بُعد
        
    • التعليم من بعد
        
    • للتعلم عن بُعد
        
    • للتعليم بالمراسلة
        
    • تعلم عن بُعد
        
    • التعلم من بعد
        
    El proyecto dará lugar al establecimiento de una red de educación a distancia que vincule a todas las instituciones de enseñanza superior del país. UN وسيفضي المشروع الى انشاء شبكة للتعليم عن بعد تصل كل مؤسسات التعليم العالي في البلد.
    El proyecto dará lugar al establecimiento de una red de educación a distancia que enlace a todas las instituciones de enseñanza superior del país. UN وسيفضي المشروع الى انشاء شبكة للتعليم عن بعد تربط كل مؤسسات التعليم العالي في البلد.
    Se subrayaron también otras aplicaciones, como los programas de educación a distancia. UN وأشير إلى عدة استخدامات أخرى أيضاً، كبرامج التعليم عن بعد.
    - Catedrática de Derecho Internacional Público en la Universidad Nacional de educación a distancia (desde octubre de 2001). UN - أستاذة القانون الدولي العام في الجامعة الوطنية للتعلم من بُعد (منذ تشرين الأول/أكتوبر 2001).
    Se había establecido un sistema de educación a distancia que vinculaba a las bibliotecas locales y a las instituciones científicas y educativas con la biblioteca central. UN وأنشئ نظام للتعليم عن بُعد يربط المكتبات المحلية والمؤسسات العلمية والتعليمية بالمكتبة المركزية.
    El Ministerio de Educación también lleva a cabo programas de educación extraescolar y ya ha iniciado programas de educación a distancia. UN وتقوم وزارة التعليم كذلك بتنفيذ برامج تعليم غير رسمي وبدأت بالفعل برامج التعليم عن بُعد.
    Realización de cursos de educación a distancia para instructores y profesores UN تقديم التعلم عن بُعد إلى المدرِّبين والمعلمين
    Debería aclararse el significado del concepto de educación a distancia. UN وأشارت إلى أنه ينبغي توضيح معنى التعلم عن بعد.
    Sus nombres deben notificarse al rector o al inspector escolar a fin de que puedan ser matriculados en otro centro escolar o en un centro público de educación a distancia. UN إذ يجب أن يُخطر بحالاتهم رئيس هيئة التعليم أو مفتش التعليم حتى يتسنى تسجيلهم في مدرسة أخرى أو مركز عمومي للتعلم عن بعد.
    Distribución por carrera y género de los estudiantes del Centro Nacional de educación a distancia de Madagascar (CNTEMAD) UN توزيع طلبة المركز الوطني للتعليم من بعد بمدغشقر حسب التخصص والجنس التخصص الذكور
    Comisión Internacional de educación a distancia UN اللجنة الدولية للتعليم من بُعد
    1986 a 1994: Cursa estudios universitarios en la Universidad Española de educación a distancia (UNED), en el Centro Asociado de Malabo. UN من 1986 إلى 1994: دراسة جامعية في الجامعة الأسبانية للتعليم عن بعد في مركز مالابو.
    Existen programas de educación a distancia que ofrecen enseñanza secundaria y superior. UN وهناك برامج للتعليم عن بعد تقدم تعليماً ثانوياً وتعليماً من المستوى الثالث.
    La delegación indicó que Suriname había dado gran prioridad a la construcción de nuevas escuelas en el interior, donde también se habían establecido dos centros de educación a distancia. UN وأشار الوفد أن سورينام تولي أولوية قصوى لبناء مدارس جديدة داخل البلد. وقد أُنشئ مركزان للتعليم عن بعد.
    Se crea la Universidad Nacional Abierta (UNA), que inicia los programas de educación a distancia, empleando modernos métodos de instrucción y enseñanza. UN وأنشئت أيضاً الجامعة الوطنية المفتوحة التي باشرت تطبيق برامج التعليم عن بعد باستخدام وسائل التربية والتعليم الحديثة.
    Las cifras muestran que el número de mujeres que se han beneficiado del programa de educación a distancia es mayor que el de hombres. UN وتشير البيانات إلى أن عدد النساء المستفيدات من برنامج التعليم عن بعد يفوق عدد الرجال المستفيدين منه.
    La División también sigue ofreciendo un programa de educación a distancia sobre redacción de informes de auditoría y presta apoyo a sus auditores para que obtengan diplomas profesionales como el Certificado de Auditor Interno y el Certificado de Auditor de Sistemas de Información. UN وتواصل الشعبة أيضا توفير برنامج للتعلم من بُعد بشأن كتابة تقارير مراجعة الحسابات وتقدم الدعم لمن يعملون فيها من مراجعي الحسابات كي يحصلوا على شهادات مهنية، مثل شهادة مراجع الحسابات الداخلي المعتمد وشهادة مراجع الحسابات المعتمد في مجال نظم المعلومات.
    Durante la licencia de maternidad, los deberes escolares y otros recursos se envían a los hogares de las niñas, y la escuela ha elaborado un programa de estudios que incluye módulos de educación a distancia. UN وخلال إجازة الوضع، ترسل المواد الدراسية وغيرها من الموارد إلى منازل الفتيات ووضعت المدرسة منهجا دراسيا يشمل وحدات للتعليم عن بُعد.
    El campus adjunto del Centro de Enseñanza a Distancia de la Universidad de las Indias Occidentales ofrece a los estudiantes del Territorio distintos programas de educación a distancia, basados en el sistema empleado en esa universidad. UN ويوفر فرع مركز التعليم عن بُعد التابع لجامعة جزر الهند الغربية في أنغيلا طائفة من برامج التعليم عن بُعد للطلاب في الإقليم، تستند إلى النظام المستخدم في جامعة جزر الهند الغربية.
    Esos comités congregan a representantes gubernamentales de los ministerios competentes, los responsables de la adopción de decisiones en el sector privado, las universidades y las instituciones de educación a distancia. UN وتقوم هذه اللجان بتنظيم اجتماعات يحضرها ممثلو الحكومة من الوزارات المعنية، وصانعو القرارات من القطاع الخاص والجامعات ومؤسسات التعلم عن بُعد.
    * Programas interactivos de educación a distancia para fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos UN :: برامج التعلم عن بعد التفاعلية لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية
    El FNUAP ha organizado un programa de educación a distancia para satisfacer las necesidades de capacitación en las principales esferas relacionadas con la población y la salud reproductiva. UN 32 - وقام الصندوق بإنشاء برنامج للتعلم عن بعد من أجل تلبية الاحتياجات في مضمار بناء القدرات في المجالات الموضوعية المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية.
    Se han establecido programas de educación a distancia y se organizan periódicamente campamentos de idiomas para los jóvenes saami que viven en zonas donde pocas personas hablan su idioma. UN وبالنسبة لشباب شعب السامي الذين يعيشون في المناطق التي يتكلم فيها القليلون اللغة السامية، هناك برامج للتعليم من بعد ومخيمات لتعليم اللغات تُقام بشكل منتظم.
    En su 744a sesión, celebrada el 19 de mayo de 2000, el Comité examinó la solicitud de la Comisión Internacional de educación a distancia. UN 31 - في الجلسة 744، المعقودة في 19 أيار/مايو 2000، نظرت اللجنة في طلب اللجنة الدولية للتعليم من بُعد.
    Las iniciativas de educación a distancia se han valorado muy positivamente y van a seguir ampliándose. UN وتحظى مبادرات التعليم من بعد بتقدير كبير وسيتواصل توسيعها.
    Es necesario, no obstante, diseñar un programa concreto de educación a distancia en África orientado hacia el logro de la educación para todos. UN على أن هناك حاجة إلى وضع برنامج محدد للتعلم عن بُعد في أفريقيا موجه نحو توفير التعليم للجميع.
    Durante dicho período, se organizaron 132 programas de capacitación y dos cursos de educación a distancia en los cinco continentes, de los que se beneficiaron 7.265 participantes. UN وتم أثناء الفترة قيد الاستعراض تنظيم ١٣٢ برنامجا تدريبيا مختلفا إضافة إلى دورتين للتعليم بالمراسلة في خمس قارات استفاد منها ٢٦٥ ٧ مشتركا.
    23. En el marco de un proyecto regional de TrainForTrade, se ejecutó un programa de educación a distancia para Benin, Burkina Faso y Malí, con el fin de capacitar a profesores en la elaboración y aplicación del derecho y la política de la competencia, para que luego pudieran formar a funcionarios de alto nivel de los países antes mencionados. UN 23- وفي إطار مشروع إقليمي للتدريب التجاري، نُظم برنامج تعلم عن بُعد لتدريب المدربين في مجال قانون وسياسة المنافسة في بنن وبوركينا فاسو ومالي في مجال وضع وتنفيذ قانون وسياسة المنافسة لكبار المسؤولين عن التدريب من البلدان المذكورة أعلاه.
    Los programas de educación a distancia eran especialmente atractivos para mujeres con obligaciones familiares que no pueden o no desean salir del hogar. UN وقد استقطبت برامج التعلم من بعد بشكل خاص نساء لديهن التزامات عائلية وغير قادرات على مغادرة المنـزل أو مترددات في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus