"de educación cívica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التربية المدنية
        
    • للتربية المدنية
        
    • للتربية الوطنية
        
    • التربية الوطنية
        
    • التثقيف المدني
        
    • التوعية المدنية
        
    • التعليم المدني
        
    • تربية مدنية
        
    • للتعليم المدني
        
    • للتوعية المدنية
        
    • قومي للتربية
        
    • التثقيف الوطني
        
    • لنشر الثقافة المدنية
        
    • للثقافة المدنية
        
    • بالتثقيف المدني
        
    Se adoptó y ejecutó un plan de educación cívica, que incluyó campañas de concienciación orientadas específicamente a las mujeres. UN أقرت خطة التربية المدنية ونفذت، بما في ذلك تنظيم حملات توعية تستهدف النساء على وجه التحديد.
    Además, se prepararon materiales de educación cívica específicos sobre el contenido del proyecto de constitución. UN ودُعمت الحملة بإنتاج مواد مخصصة في مجال التربية المدنية عن محتويات مشروع الدستور.
    Habrá que contar con un amplio programa de educación cívica para facilitar el proceso de relaciones de confianza entre la población y la policía. UN وينبغي الاعتماد على برنامج واسع النطاق للتربية المدنية لتيسير عملية بناء علاقات ثقة بين السكان والشرطة.
    Desea por ello poner en funcionamiento una unidad móvil de educación cívica en el marco de la cooperación con el Centro de Derechos Humanos. UN لهذا فإنه يريد، في إطار التعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، أن يجهز للعمل وحدة متنقلة للتربية المدنية.
    El Comité señala también el establecimiento de la Comisión Nacional de educación cívica y celebra sus actividades en la esfera de la enseñanza y formación en materia de derechos humanos. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    Siguen necesitándose asistencia técnica y supervisión, así como la consolidación de los programas de educación cívica y de derechos humanos. UN ولا تزال هناك حاجة إلى المساعدة التقنية والرصد وإلى تعزيز برامج التربية الوطنية وبرامج تعليم حقوق اﻹنسان.
    Consultores de educación cívica UN الخبراء الاستشاريون في مجال التثقيف المدني
    Además, varios organismos no gubernamentales con buena dotación de recursos realizaron intensas actividades de educación cívica. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد أظهر عدد من الوكالات غير الحكومية الممولة تمويلا جيدا نشاطا كبيرا في ميدان التوعية المدنية.
    En el programa escolar de educación cívica para alumnos de secundaria en las escuelas públicas se enseñan la tolerancia, los valores democráticos y los derechos humanos. UN وإن مناهج التربية المدنية لطلاب المدارس الثانوية في المدارس الحكومية تشمل التسامح والقيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Realización de programas de educación cívica a nivel popular por instructores de Timor Oriental UN √ تنفيذ برامج التربية المدنية لعامة الشعب من قِبل متدربين من تيمور الشرقية
    En colaboración con la Sociedad para la Instrucción y Educación en Derechos Humanos se elabora el plan de estudios de educación cívica para los grados de la escuela secundaria superior. UN ويتم إعداد مناهج التربية المدنية لصفوف مرحلة التعليم الثانوي بالتعاون مع جمعية التعليم والتربية في مجال حقوق الإنسان.
    Se crearon centros de documentación regional de educación cívica en Ainaro, Baucau y Oecussi. UN وأُنشئت مراكز إقليميـــة للتربية المدنية في أينارو، وباوكاو، وأوكوسي.
    :: Realización de campañas de educación cívica, impresión y distribución de materiales docentes y capacitación de personal docente UN :: تنظيم حملات للتربية المدنية مع طبع وتوزيع مواد في التربية المدنية
    En 2010 comenzó la preparación del nuevo programa de estudios de educación cívica, con una unidad dedicada expresamente a la igualdad de género. UN وبدأ في عام 2010 إعداد منهج دراسي جديد للتربية المدنية يتضمن وحدة مستقلة تتناول مجال المساواة بين الجنسين.
    El Comité señala también el establecimiento de la Comisión Nacional de educación cívica y celebra sus actividades en la esfera de la enseñanza y formación en materia de derechos humanos. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    Estos debates allanan el camino para la elaboración de un programa de educación cívica sobre la constitución. UN وتمهد هذه المناقشات الطريق لوضع برنامج للتربية الوطنية معني بالدستور.
    La MINUSTAH, cooperando estrechamente con organizaciones no gubernamentales locales también ha organizado actividades de educación cívica en las provincias. UN ونظمت البعثة أنشطة في مجال التربية الوطنية في الأقاليم، بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Las campañas de educación cívica electoral en 15 condados se cancelaron debido a prioridades contrapuestas UN ألغيت حملات التربية الوطنية في مجال الانتخابات في 15 مقاطعة بسبب أولويات متنافسة
    El Gobierno de Suiza también hizo una donación de 50.000 francos suizos para actividades de educación cívica. UN وقدمت الحكومة السويسرية أيضا منحة قدرها ٠٠٠ ٠٥ فرنك سويسري ﻷنشطة التثقيف المدني.
    En el presupuesto no se incluyen los gastos de educación cívica, observación electoral, asistencia técnica y seguridad, pero sí se incluyen los gastos de la emisión de documentos de registro de los votantes. UN ولا تشمل الميزانية تكاليف التوعية المدنية ومراقبة الانتخابات والأمن، ولكنها تشمل تكاليف بطاقات تسجيل الأصوات.
    El equipo de más de 20 instructores elaboró un plan de estudios sobre programas de educación cívica en dos esferas específicas. UN وقام الفريق المتألف من أكثر من 20 مدرِّباً بوضع منهج تدريسي بشأن برامج التعليم المدني في مجالين عنقوديين.
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente respecto de la organización y puesta en marcha de campañas de educación cívica y de concienciación de votantes UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن تنظيم وإجراء حملات تربية مدنية وتوعية الناخبين
    Aproximadamente 800 escuelas primarias de albaneses y no serbios de Kosovo ofrecen clases de educación cívica. UN ويقدر أن 800 من مدارس ألبان كوسوفو وغير الصرب، الابتدائية، توفر فصولا للتعليم المدني.
    La ONUB también ha prestado asistencia técnica a la Comisión para su campaña de educación cívica en los medios de difusión. UN كما قدمت عملية الأمم المتحدة معونة تقنية إلى اللجنة في إطار حملتها للتوعية المدنية.
    25. Presentar un programa de educación cívica nacional para la democracia y la paz que promueva la defensa de los derechos humanos, la renovación de la cultura política y la solución pacífica de los conflictos. UN ٢٥ - عرض برنامج قومي للتربية الوطنية، تعزيزا للديمقراطية والسلم، يؤكد أهمية حماية حقوق اﻹنسان، وتجديد الثقافة السياسية وتسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    Por otra parte, es sumamente preocupante que la ejecución del Programa de educación cívica continúe sin financiamiento estatal, pese a su importancia central para la formación de una nueva cultura cívica y democrática. UN وتشعر البعثة أيضا بقلق بالغ لأن برنامج التثقيف الوطني لم يحصل بعد على تمويل من الدولة رغم أهميته الحاسمة في تشكيل الثقافة الديمقراطية والمدنية الجديدة.
    78. La sociedad civil debería elaborar proyectos de educación cívica dirigidos a las comunidades minoritarias y mayoritarias, en los que pusiera de relieve los derechos, las funciones y las responsabilidades de todo ciudadano, y formar a las jóvenes pertenecientes a minorías en la capacidad de negociación, la comunicación, la promoción, la formulación de políticas y la gobernanza. UN 78- وينبغي أن يستحدث المجتمع المدني مشاريع لنشر الثقافة المدنية تستهدف الأغلبية والأقليات، وتلقي الضوء على حقوق المواطنين وأدوارهم ومسؤولياتهم، وأن يوفر التدريب للشابات من نساء الأقليات بشأن مهارات التفاوض، والاتصال، والدعوة، ورسم السياسات، والحكم الرشيد.
    En la medida de lo posible, la División ha incluido en sus proyectos de asistencia técnica un componente de educación cívica destinado especialmente a las mujeres votantes. UN أما في مشاريع المساعدة التقنية، فقد أدرجت الشعبة، قدر الإمكان، مكونا للثقافة المدنية يستهدف الناخبات على وجه التحديد.
    Con un equipo de asesores, la UNAMA prestará apoyo a este órgano electoral y fomentará su capacidad para que pueda registrar a los electores, organizar actividades de educación cívica y celebrar las elecciones de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Bonn. UN وستقدم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان الدعم إلى هذه الهيئة الانتخابية بواسطة مستشارين ذوي خبرة، وستساعد في بناء قدرتها اللازمة لتسجيل الناخبين والاضطلاع بالتثقيف المدني وإجراء الانتخابات وفقا لاتفاق بون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus