"de educación en materia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتثقيف في مجال
        
    • لتعليم المسائل
        
    • للتثقيف باحتياجات
        
    • للتعليم في مجال
        
    • تثقيفي بشأن
        
    • تثقيفية في مجال
        
    La estrategia específica de educación en materia de derechos humanos para lograr el empleo pleno en el desarrollo sostenible debe: UN وتتضمن الاستراتيجية المحددة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية إيجاد عمالة كاملة ضمن تنمية مستدامة ما يلي:
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el programa de educación en materia de derechos humanos para Camboya UN الصندوق الاسنئماني للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el programa de educación en materia de derechos humanos para Camboya UN الصندوق الاسنئماني للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    En la actualidad, los programas de educación en materia de población se han implantado en más de 80 países del mundo en desarrollo. UN ففي الوقت الحالي، توجد برامج لتعليم المسائل السكانية فيما يزيد على ٨٠ بلدا في العالم النامي.
    En la actualidad, los programas de educación en materia de población se han implantado en más de 80 países del mundo en desarrollo. UN ففي الوقت الحالي، توجد برامج لتعليم المسائل السكانية فيما يزيد على ٨٠ بلدا في العالم النامي.
    Entre las medidas prácticas adoptadas por el Gobierno para mejorar la condición de la mujer se contaban programas especiales de educación en materia de género, actividades prácticas para eliminar la violencia contra la mujer y una estrecha colaboración con el PNUD, el UNICEF y diversas organizaciones no gubernamentales en la esfera de las cuestiones relativas al género. UN 344 - ومن بين الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة المرأة، وضع برامج خاصة للتثقيف باحتياجات الجنسين، وتنظيم أنشطة عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، وكذلك التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ومع المنظمات غير الحكومةي في مجال المسائل الجنسانية.
    Contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para un programa de educación en materia de derechos humanos en Camboya (al 30 de junio de 1995) UN اﻷول - المساهمـات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني ﻹنشاء برنامج للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    El Estado parte debería establecer un programa nacional de educación en materia de derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف وضع برنامج وطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El Estado parte debería establecer un programa nacional de educación en materia de derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف وضع برنامج وطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El Estado parte debería establecer un programa nacional de educación en materia de derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف وضع برنامج وطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Un modelo de educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho debe abarcar lo siguiente: UN ينبغي للنموذج الجيد للتثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون أن يحتوي على ما يلي:
    También recomendó programas eficaces de educación en materia de derechos humanos con especial atención a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأوصت كذلك بوضع برامج فعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان مع إيلاء عناية خاصة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Cuba indicó que el centro de coordinación debía crearse en el marco del Gobierno, puesto que este se encargaba de formular la política nacional de educación en materia de derechos humanos. UN وذكرت كوبا أن مركز الاتصال ينبغي أن يكون داخل الحكومة، حيث أن الحكومة هي المسؤولة عن صوغ السياسات الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Tenemos la esperanza de que ésta ponga pronto en marcha un programa cabal de educación en materia de desarme concebido para los estudiantes y profesores de secundaria de todo el país. UN ويحدونا الأمل أن تبدأ الرابطة قريبا برنامجا شاملا للتثقيف في مجال نزع السلاح موجها إلى الطلاب والمعلمين في مستوى المدارس الثانوية في جميع أنحاء كندا.
    En los dos últimos decenios, se han hecho grandes esfuerzos por ampliar y mejorar el contenido y el mensaje de los programas nacionales de educación en materia de población. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، بذلت جهود كبيرة لتطوير وتحسين المضامين والرسائل التي ستدمج في البرامج الوطنية لتعليم المسائل السكانية.
    En los dos últimos decenios, se han movilizado numerosas fuerzas intelectuales para preparar el contenido y el mensaje de los programas nacionales de educación en materia de población. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، بذلت جهود كبيرة في تعبئة اﻷنشطة الفكرية بهدف إعداد المضامين والرسائل التي ستدمج في البرامج القطرية لتعليم المسائل السكانية.
    249. A pesar de los progresos descritos, la mayoría de los programas nacionales de educación en materia de población han tropezado con limitaciones que han reducido su eficacia, amenazado su continuidad y retrasado su expansión. UN ٩٤٢ - على الرغم من التقدم المحرز المشار إليه أعلاه، شهدت معظم البرامج الوطنية لتعليم المسائل السكانية قيودا قللت من فعاليتها وهددت استمراريتها وأخرت من توسيع نطاقها.
    Entre las medidas prácticas adoptadas por el Gobierno para mejorar la condición de la mujer se contaban programas especiales de educación en materia de género, actividades prácticas para eliminar la violencia contra la mujer y una estrecha colaboración con el PNUD, el UNICEF y diversas organizaciones no gubernamentales en la esfera de las cuestiones relativas al género. UN 344 - ومن بين الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة المرأة، وضع برامج خاصة للتثقيف باحتياجات الجنسين، وتنظيم أنشطة عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، وكذلك التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ومع المنظمات غير الحكومةي في مجال المسائل الجنسانية.
    Gastos efectuados con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para un programa de educación en materia de derechos humanos en Camboya (al 31 de julio de 1995) UN الثاني - النفقات من الصندوق الاستئماني ﻹنشاء برنامج للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    En el Estado Plurinacional de Bolivia, la UNCTAD elaboró el contenido de un programa de educación en materia de consumo sostenible que posteriormente se impartió en las escuelas de enseñanza secundaria y las universidades. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، صاغ الأونكتاد مضمون برنامج تثقيفي بشأن الاستهلاك المستدام، طُبق لاحقاً في المدارس الثانوية والجامعات.
    Desde 1995, se han puesto en marcha programas de educación en materia de vida familiar. UN ومنذ عام ١٩٩٥، اضطلع ببرامج تثقيفية في مجال الحياة اﻷسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus