"de educación no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم غير
        
    • للتعليم غير
        
    • التعليم رقم
        
    • التعليم لا
        
    • التعليم لم
        
    • التعليم النظامي غير
        
    • المتعلق بالتعليم رقم
        
    • بالتعليم غير
        
    • العام للتربية والتعليم رقم
        
    • للتثقيف غير
        
    • محو الأمية والتعليم غير
        
    El Departamento de educación no Académica (DNFE) en el Ministerio de Educación ofrece clases de alfabetización en los 13 distritos. UN وتدير إدارة التعليم غير النظامي في وزارة التعليم صفوفا دراسية لمحو الأمية في جميع المقاطعات الـ 13.
    Asimismo, los países deberían complementar esos esfuerzos utilizando plenamente las oportunidades de educación no académica. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تستكمل هذه الجهود باستغلال فرص التعليم غير النظامي استغلالا تاما.
    Asimismo, los países deberían suplir esos esfuerzos mediante el uso cabal de las oportunidades de educación no académica. UN وعلى الدول أن تكمل أيضا تلك الجهود باستغلال فرص التعليم غير الرسمي استغلالا تاما.
    Para aumentar la tasa de alfabetización, se realizará una campaña nacional de educación no académica, en particular programas de alfabetización. UN ومن أجل زيادة نسبة محو الأمية، سيتم تنفيذ مخططات للتعليم غير المنهجي، وبخاصة برامج محو الأمية، في شكل حملة وطنية.
    En Copenhague nos comprometimos también con la universalización de la educación básica, la educación en la primera infancia y los diversos medios de educación no oficial. UN وفي كوبنهاغن، التزمنا أيضا بتعميم التعليم الأساسي، والتعليم في الطفولة المبكرة، وبوسائل مختلفة للتعليم غير النظامي.
    112. En Guyana la enseñanza primaria es obligatoria en virtud de lo dispuesto en la Ley de educación Nº 3 de 1876, enmendada en 1976. UN ٢١١- والتعليم الابتدائي في غيانا إلزامي بموجب أحكام قانون التعليم رقم ٣ لسنة ٦٧٨١ المعدﱠل في عام ٦٧٩١.
    Asimismo, los países deberían complementar esos esfuerzos utilizando plenamente las oportunidades de educación no académica. UN وعلى الدول أن تكمل أيضا تلك الجهود باستغلال فرص التعليم غير الرسمي استغلالا تاما.
    Los programas de educación no formales se deben adaptar a la vida cotidiana de las mujeres y a sus tareas. UN وينبغي تصميم برامج التعليم غير النظامي على نحو يفيد المرأة في حياتها ومسؤولياتها اليومية.
    Asimismo, los países deberían complementar esos esfuerzos utilizando plenamente las oportunidades de educación no académica. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تستكمل هذه الجهود باستغلال فرص التعليم غير النظامي استغلالا تاما.
    El UNICEF también apoya los programas de educación no oficiales cuya calidad sea equivalente a los de las escuelas oficiales. UN وتقـدم اليونيسيـف الدعـم أيضا لبرامج التعليم غير الرسمي، ذات النوعية المعادلة لتعليم المدارس الرسمية.
    Los programas de educación no formales se deben adaptar a la vida cotidiana de las mujeres y a sus tareas. UN وينبغي تصميم برامج التعليم غير النظامي على نحو يفيد المرأة في حياتها ومسؤولياتها اليومية.
    Los cursos básicos son una modalidad de educación no formal, abierta a todos, independientemente de su formación escolar. UN ودورات التدريب الأساسي هي نوع من التعليم غير الرسمي المتاح لأي شخص بصرف النظر عن مستوى تعليمه.
    Por consiguiente la reclamación por sueldos pagados al Consejero Adjunto de Educación y al Secretario de la oficina del Consejero de educación no es resarcible. UN وعليه، فإن المطالبة المتعلقة بالرواتب التي دفعت لنائب مستشار التعليم وأمين سر مكتب مستشار التعليم غير قابلة للتعويض.
    Deberán fortalecerse los vínculos entre los programas de educación no oficial y el sistema de educación oficial, a fin de facilitar la reintegración de los estudiantes cuando sea posible. UN وتعزيز الصلات بين برامج التعليم غير الرسمي ونظام المدارس الرسمية بهدف تيسير إعادة دمج التلاميذ قدر الإمكان.
    Son especialmente necesarios los programas de educación no académica que aumenten el nivel de alfabetización y promuevan la formación profesional. UN وهناك احتياج خاص لبرامج التعليم غير الرسمية التي ترفع نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة وتنمي المهارات المهنية.
    También visitó una escuela para niños discapacitados y un programa de educación no institucional dirigido a más de 3.000 niños desescolarizados de Phnom Penh. UN وزار مدرسة للمعاقين وبرنامجا للتعليم غير النظامي في بنوم بنه يستفيد منه نحو 000 3 طفل غير ملتحقين بالمدارس.
    Se han redoblado los esfuerzos por ofrecer posibilidades de educación no académica y de formación profesional. UN وقد بُذل المزيد من الجهود لضمان التدريب المهني وأتيحت فرص للتعليم غير الرسمي.
    Las organizaciones de jóvenes, junto con otras ONG, como las destinadas a actividades socioculturales o de desarrollo, son las principales proveedoras de educación no académica. UN وتعد المنظمات الشبابية، إلى جانب منظمات غير حكومية أخرى، مثل المنظمات الإنمائية أو الاجتماعية الثقافية، الجهات الرئيسية المقدمة للتعليم غير الرسمي.
    Según MA/FMSI/FI, los padres de familia no están asumiendo seriamente su responsabilidad de enviar a los hijos a la escuela, a pesar de que la Ley de educación (N° 21, de 2001) les impone esta obligación. UN ووفقاً للمكتب، فإن الآباء والأمهات لا يتحملون بجدية مسؤولياتهم المتعلقة بإرسال الأطفال إلى المدارس، على الرغم من قانون التعليم رقم 21 لعام 2002، الذي ينص على أن من واجب الوالدين القيام بذلك.
    Sobre la base del análisis regresivo, los investigadores han llegado a la conclusión de que el nivel de educación no influye en la tendencia a procurar el aborto. UN وقد خلص الباحثون، استنادا إلى تحليل ارتجاعي، الى أن مستوى التعليم لا يؤثر بأي شكل على اتجاه طلب اﻹجهاض.
    Como el Ministerio de educación no ha podido transportar material de los almacenes a las escuelas, se han pedido otros 40 camiones para facilitar las entregas. UN وبما أن وزارة التعليم لم تتمكن من نقل المواد من المخازن إلى المدارس، تم طلب ٤٠ شاحنة جديدة لتسهيل عملية تسليم المعدات.
    24. El Banco Mundial también está prestando apoyo al Gobierno de Gambia, por conducto del Ministerio de Educación Básica y Secundaria, en la aplicación del componente de educación no formal en el tercer sector de educación. UN 24 - ويقدم البنك الدولي الدعم أيضا إلى حكومة غامبيا، عن طريق وزارة التعليم الأساسي والتعليم الثانوي، بغية تنفيذ مكون التعليم النظامي غير الرسمي في المرحلة الثالثة من قطاع التعليم.
    32. Al Comité le preocupa la extremada insuficiencia de la inversión pública en la educación, a pesar de las obligaciones enunciadas en el artículo 63 10) de la Constitución y en la Ley general de educación Nº 66-97. UN 32- ويساور اللجنة القلق لأن التعليم العام يعاني من نقص شديد في التمويل على الرغم من الالتزامات المنصوص عليها في المادة 63(10) من الدستور وفي القانون العام المتعلق بالتعليم رقم 66-97.
    Debe implementarse un sistema de educación no formal que cubra los vacíos del sistema administrado por el Estado que, bajo su control, acerque a la población las herramientas necesarias para capacitarse y estar en condiciones de desempeñarse en distintos oficios u ocupaciones. UN ويجب ادخال العمل بالتعليم غير النظامي لسد الثغرات في نظم التعليم التي تديرها الحكومة، كما يجب أن تتاح للسكان، تحت اشراف الحكومة، الوسائل اللازمة لتحسين مؤهلاتهم واكتساب مهارات متنوعة.
    i) La Ley de educación Nº 45 de 1992. UN (ط) القانون العام للتربية والتعليم رقم 45 لسنة 1992.
    En muchos países también existen redes eficaces de educación no académica sobre cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo sostenible en los lugares de trabajo, los centros de salud, los sindicatos, los centros comunitarios, los grupos juveniles, las instituciones religiosas, las organizaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales. UN وتتوفر أيضا شبكات فعالة في عدد كبير من البلدان للتثقيف غير الرسمي فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية المستدامة من خلال مكان العمل والمرافق الصحية والنقابات العمالية والمراكز المجتمعية وتنظيمات الشباب والمؤسسات الدينية والمنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Urge ayudar a restablecer la educación pública haciendo hincapié en la formación profesional y la alfabetización de jóvenes mediante campañas y modalidades de educación no estructurada. UN وهناك حاجة ماسة إلى المساعدة في إعادة بناء قطاع التعليم الرسمي مع التركيز على التعليم المهني ومحو الأمية للشباب والشابات عن طريق حملات محو الأمية والتعليم غير النظامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus