Asociación Africana de Educación para el Desarrollo | UN | الرابطة الأفريقية للتعليم من أجل التنمية |
Asociación Africana de Educación para el Desarrollo | UN | الرابطة الأفريقية للتعليم من أجل التنمية |
El Instituto Nacional de Educación para Adultos dirigía sus acciones a una población compuesta en su mayoría por mujeres y también ofrecía servicios no escolares de capacitación para el trabajo. | UN | ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة. |
El Instituto Nacional de Educación para Adultos dirigía sus acciones a una población compuesta en su mayoría por mujeres y también ofrecía servicios no escolares de capacitación para el trabajo. | UN | ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة. |
Se demostró particular interés en las estrategias de Educación para la paz y la solución de conflictos. | UN | وتركز الاهتمام بصفة خاصة باستراتيجيات التعليم من أجل استتباب السلم وحل المنازعات. |
Asociación Africana de Educación para el Desarrollo | UN | الرابطة الأفريقية للتعليم من أجل التنمية |
Asociación Africana de Educación para el Desarrollo | UN | الرابطة الدولية للتعليم من أجل التنمية |
Asociación Africana de Educación para el Desarrollo | UN | الرابطة اﻷفريقية للتعليم من أجل التنمية |
• Se exigirá que los ministerios de educación pongan sistemáticamente en práctica iniciativas de Educación para la paz en los ámbitos local y nacional. | UN | ● مطالبة وزارات التعليم بالاضطلاع المنتظم بمبادرات للتعليم من أجل السلام على المستويين المحلي والوطني. |
Asociación Africana de Educación para el Desarrollo | UN | الرابطة اﻷفريقية للتعليم من أجل التنمية |
En Asia, concretamente en la India, se han celebrado consultas para estudiar las perspectivas de un programa de Educación para la paz. | UN | أما في آسيا، فقد أُجريت مشاورات في الهند من أجل تحديد مقومات برنامج للتعليم من أجل السلام. |
Hay también varios programas de arte y cultura de Educación para adultos. | UN | وهناك أيضاً عدة برامج لتعليم الفنون والثقافة للكبار. |
- Subvenciones del Ministerio de Educación para fines concretos destinadas a proyectos de educación de romaníes; | UN | اﻹعانات ذات اﻷغراض المحدودة المقدمة من وزارة التعليم إلى المشاريع المخصصة لتعليم جماعة الروم؛ |
Las clases de mañana y tarde de Educación para adultos son especialmente populares entre las mujeres. | UN | تقبل النساء بصفة خاصة على الصفوف الدراسية الصباحية والمسائية لتعليم الكبار. |
Asimismo, el Departamento de Estado para la Educación ha establecido una Dependencia de Educación para Niñas dentro del | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت وزارة التعليم وحدة لتعليم البنت داخل الوزارة. |
Durante el año, las actividades de Educación para el desarrollo se centraron particularmente en la educación sobre los derechos del niño. | UN | وكان التعليم من أجل حقوق الطفل هو موضوع التركيز الرئيسي ﻷنشطة التعليم من أجل التنمية طوال السنة. |
La Sección de Educación para el Desarrollo hizo una recopilación de las preguntas e inquietudes más frecuentes de los padres y los profesores respecto de la aplicación de la Convención. | UN | وقام قسم التعليم من أجل التنمية بجمع أكثر اﻷسئلة والمخاوف شيوعا بين اﻵباء والمدرسين بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
:: Asesoramiento sobre políticas al Ministerio de Educación para incorporar la educación en materia de paz a los planes de estudios | UN | :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة إلى وزارة التعليم من أجل دمج التثقيف من أجل السلام في المناهج الدراسية |
Para alcanzar ese objetivo, varios países han emprendido programas de Educación para la paz. | UN | ولتحقيق ذلك نفذ عدد من البلدان برامج للتعليم في مجال السلام. |
En aplicación de las recomendaciones del foro, en 1998 se inició un programa nacional de Educación para una cultura de paz, con el apoyo de la UNESCO y el PNUD. | UN | وتنفيذا لتوصيات هذا المنتدى، شُرع في ١٩٩٨ في تنفيذ برنامج وطني للتربية من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان بدعم من اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Entre otras tareas, realizan actividades de Educación para los padres y se desempeñan como centros de asesoramiento. | UN | وتقوم هذه الأفرقة، في جملة أشياء أخرى، بأنشطة لتثقيف الآباء والأمهات وتعمل بمثابة مراكز للتوجيه. |
Se ha prestado especial atención al aumento de la protección social, la reducción del desempleo y el aumento de las oportunidades de Educación para los jóvenes. | UN | وأوليت عناية خاصة لتعزيز الحماية الاجتماعية وتخفيض البطالة وتحسين الفرص التعليمية من أجل الشباب. |
El apoyo a las actividades de Educación para la paz es parte crucial de esa tarea. | UN | ويمثل دعم أنشطة التربية من أجل السلام أحد الأجزاء الرئيسية للجهود في ذلك المجال. |
Encomió sus esfuerzos por preparar una estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza y un plan de acción nacional de Educación para todos. | UN | وأثنت على ما تبذله جزر القمر من جهود لإعداد استراتيجية وطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وخطة عمل وطنية لإتاحة التعليم للجميع. |
Instituto Internacional de Educación para la Paz | UN | المعهد الدولي للتثقيف من أجل السلام |
Campaña Mundial de Educación para la Paz | UN | الحملة العالمية للتثقيف في مجال السلام |
Como parte de los preparativos del Año Heliofísico Internacional 2007 el programa ya cumple la función de desplegar instrumentación, elaborar planes para nuevos instrumentos y concretar oportunidades de Educación para los países anfitriones. | UN | وتحضيرا للسنة الدولية للفيزياء الشمسية لعام 2007، باشر هذا البرنامج منذ الآن بتوفير الخدمات اللازمة لنشر الأجهزة، ووضع الخطط لأجل الأجهزة الجديدة، واستبانة الفرص التعليمية المتاحة للبلدان المستضيفة. |
La novena reunión anual conjunta del OOPS y el Consejo de Educación para los Niños de Palestina creado por la Liga de los Estados Árabes se celebró en El Cairo en noviembre de 1999. | UN | وعقد في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 الاجتماع السنوي التاسع المشترك بين الأونروا ومجلس جامعة الدول العربية بشأن تعليم الأطفال الفلسطينيين. |
Es necesario realizar investigaciones sobre el tema con el fin de aprovechar esos conocimientos en los programas de Educación para la paz. | UN | وسوف يتعين إجراء أبحاث بشأن هذا الموضوع بحيث يستفاد من المعرفة المستخلصة لوضع برامج تثقيفية في مجال السلام. |