"de educación y capacitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم والتدريب
        
    • التعليمية والتدريبية
        
    • للتعليم والتدريب
        
    • التثقيف والتدريب
        
    • تعليمية وتدريبية
        
    • التعليم والمهارات
        
    • تثقيفية وتدريبية
        
    • التثقيفية والتدريبية
        
    • تعليم وتدريب
        
    • للتثقيف والتدريب
        
    • التربية والتدريب
        
    • تثقيف وتدريب
        
    • التربية والتعليم والتدريب
        
    • بالتعليم والتدريب
        
    • للتوعية والتدريب
        
    Deberán mantenerse y fortalecerse las estrategias de educación y capacitación, que deberán incluir siempre mecanismos de rendición de cuentas. UN وهناك حاجة إلى استمرار وتعزيز استراتيجيات التعليم والتدريب وينبغي أن تشتمل على الدوام على آليات للمساءلة.
    La inversión en todo tipo de educación y capacitación marcará a la larga la pauta de una mayor productividad. UN كما أن الاستثمار في جميع أنواع التعليم والتدريب سيفتح طريقا مطردا لتحقيق مستوى أعلى من الإنتاجية.
    Se alienta a las mujeres a que se dediquen a profesiones distintas de las tradicionales y a que se preparen para éstas por medio de los servicios de educación y capacitación establecidos. UN وتشجﱠع المرأة على العمل في الوظائف غير التقليدية والتهيؤ لها باغتنام التسهيلات التعليمية والتدريبية المتاحة.
    Funcionamiento en local provisional del Centro Nacional de educación y capacitación Sanitaria (NCHET) UN √ المركز الوطني للتعليم والتدريب الصحيين يعمل بالكامل في موقع مؤقت
    De este total, se piensa asignar 1.225.00 euros a programas de educación y capacitación en los que se esperan participen aproximadamente 900 personas. UN وخُصص مبلغ 000 225 2 يورو من هذه الميزانية لبرامج التثقيف والتدريب التي يتوقع أن يشارك فيها نحو 900 فرد.
    ii) Formular programas de educación y capacitación e intercambio de información técnica encaminados al desarrollo de los recursos humanos; UN ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛
    También es necesario mejorar los vínculos con otros sectores en materia de educación y capacitación. UN وهناك حاجة أيضا إلى تحسين الروابط مع قطاعات أخرى في ميدان التعليم والتدريب.
    Una delegación subrayó la importancia de desarrollar actividades de educación y capacitación en esta materia para los refugiados. UN وفي هذا الصدد أكد أحد الوفود أهمية تنفيذ أنشطة التعليم والتدريب للاجئين.
    Sus oportunidades de educación y capacitación a menudo son limitadas y no cuentan con servicios sociales. UN وكثيرا ما تظل فرصهم في التعليم والتدريب محدودة كما يفتقرون الى الخدمات الاجتماعيــــة.
    - Disparidades e insuficiencias y desigualdad de acceso en materia de educación y capacitación UN ● عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب ذات النوعية الجيدة على جميع المستويات وعدم كفايتها
    La iniciativa tuvo éxito en cuanto a reducir la vulnerabilidad de las mujeres jóvenes a la violencia y aumentar sus posibilidades de educación y capacitación. UN وجدت هذه المبادرة لكي تكون فعالة في الحد من تعرض الشابات للعنف ومشاركتهن في الفرص التعليمية والتدريبية.
    El Grupo de Trabajo presta una atención especial a reducir las disparidades en las oportunidades de educación y capacitación y los logros de los hombres y las mujeres. UN ويولي الفريق العامل اهتماما خاصا بالتغلب على التباينات بين الرجل والمرأة في الفرص والإنجازات التعليمية والتدريبية.
    La ampliación de centros de educación y capacitación proporciona a los jóvenes la oportunidad de adquirir las cualificaciones necesarias para incorporarse a la fuerza de trabajo. UN وتتيح المراكز التعليمية والتدريبية الموسعة فرصا للشباب لاكتساب المهارات اللازمة للالتحاق بالقوة العاملة.
    Para facilitar este proceso se han establecido servicios de educación y capacitación. UN وأنشئت مرافق للتعليم والتدريب من أجل تيسير هذه العملية.
    Muchos países han informado de la aplicación de programas de educación y capacitación en materia de dirigencia para la mujer. UN وأبلغ كثير من البلدان عن تنفيذ برامج للتعليم والتدريب النسائي في مجال القيادة.
    Estas medidas incluyen la recopilación de estadísticas, la prestación de apoyo a las organizaciones de mujeres y el establecimiento de programas apropiados de educación y capacitación. UN وتتضمن تلك التدابير جمع البيانات، ودعم المنظمات النسائية، وتقديم برامج التثقيف والتدريب المناسبة.
    El Instituto participa activamente en numerosas iniciativas en materia de educación y capacitación para el desarme y la no proliferación; UN ويشارك المعهد على نحو فعال في العديد من مبادرات التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح؛
    ii) Formular programas de educación y capacitación e intercambio de información técnica encaminados al desarrolllo de los recursos humanos; UN ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛
    Como parte de las iniciativas gubernamentales para mejorar la continuidad escolar, en octubre de 2001, el Departamento de educación y capacitación publicó una guía detallada sobre la educación de los padres adolescentes, para ayudar a las escuelas y a las autoridades locales de educación mediante medidas prácticas de apoyo a los padres y a las niñas en edad escolar embarazadas. UN وأصدرت وزارة التعليم والمهارات منشورا توجيهيا مفصلا عن تعليم الأبوين المراهقين، لمساعدة المدارس وسلطات التعليم المحلي في الجوانب العملية لدعم الأبوين والفتيات الحوامل من سن المدرسة.
    Se han organizado asimismo programas de educación y capacitación para el personal profesional de la propia Defensoría con el fin de aumentar su competencia. UN وتم تنظيم برامج تثقيفية وتدريبية للموظفين المهنيين العاملين في المؤسسة نفسها بغية بناء قدراتهم.
    Se alentó a los Estados partes a incluir en sus programas de educación y capacitación información sobre el Tratado, sus conferencias de examen y las actividades realizadas por los Estados partes para aplicarlo. UN وشُجعت الدول الأطراف على أن تُدرج في برامجها التثقيفية والتدريبية معلومات عن المعاهدة، بما في ذلك مؤتمرات استعراضها وعمل الدول الأطراف لتنفيذ المعاهدة.
    Su país ha firmado una proclamación regional sobre la participación de los discapacitados y a nivel interno se han mejorado los servicios de educación y capacitación para los discapacitados. UN وتايلند قد وقعت على إعلان إقليمي يتصل بمشاركة المعوقين، وهي ما فتئت تضطلع بتحسين مرافق تعليم وتدريب المعوقين.
    El capítulo correspondiente a África del Programa Mundial de educación y capacitación sobre Energía Renovable de la UNESCO será uno de los módulos de capacitación que se utilicen. UN وسيستخدم البرنامج العالمي الأفريقي للتثقيف والتدريب في مجال الطاقة التابع لليونسكو بمثابة أحد نماذج التدريب.
    Por lo tanto, el Ministerio de educación y capacitación tiene previsto modificar los instrumentos jurídicos conexos a fin de aumentar la matriculación de muchachas. UN ولذلك، ستقوم وزارة التربية والتدريب في المستقبل بمراجعة الوثائق القانونية ذات الصلة بهدف زياد التحاق البنات بالمدارس.
    Proporciona alternativas flexibles de educación y capacitación acreditadas, en contextos comunitarios a los que se dota de apoyo. UN وهذا النموذج يوفر خيارات تثقيف وتدريب معتمدة ومرنة تقدم في الأوساط المجتمعية المدعومة
    :: El Ministerio de educación y capacitación trabaja para promulgar y presentar a los organismos competentes políticas de apoyo para aumentar la proporción de mujeres con títulos a nivel de posgrado. UN :: وتعمل وزارة التربية والتعليم والتدريب على إصدار سياسات لدعم زيادة نسبة المتخرجات في مرحلة التعليم ما بعد الجامعي، وتقديمها إلى الجهات المختصة لنشرها؛
    Las ideas tradicionales tienen un efecto negativo en las opciones de la mujer en materia de educación y capacitación profesional, y su participación en la vida pública y política, especialmente en los altos niveles donde se adoptan las decisiones, es muy limitada. UN وقد أثرت الاعتقادات التقليدية بشكل سلبي على اختيارات النساء فيما يتعلق بالتعليم والتدريب المهني، وكانت مشاركتهن محدودة جدا في الحياة السياسية والعامة ولا سيما على مستوى اتخاذ القرارات.
    El Comité insta al Estado parte a que introduzca programas de educación y capacitación sobre la Convención, destinados en particular a los parlamentarios, la judicatura, la policía y los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN 342 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج للتوعية والتدريب بشأن الاتفاقية، ولا سيما لفائدة البرلمانيين وموظفي الجهاز القضائي والشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus