"de ejemplos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الأمثلة
        
    • أمثلة
        
    • بأمثلة
        
    • لأمثلة
        
    • كأمثلة
        
    • بالأمثلة
        
    • امثلة
        
    • والأمثلة
        
    • استخدام الأمثلة
        
    • الأمثلة المقدمة
        
    • الأمثلة حول
        
    • من هذه الأمثلة
        
    En el pasado reciente hemos tenido una serie de ejemplos de éxito de los esfuerzos de cooperación regional. UN وفي الماضي القريب، توفر لدينا العديد من الأمثلة على النجاح الذي أحرزته جهود التعاون الإقليمي.
    Sin embargo, existe un número creciente de ejemplos en los entornos educativos, en particular en los Estados Unidos. UN ومع ذلك، هناك عدد متزايد من الأمثلة داخل المؤسسات التعليمية، ولا سيما في الولايات المتحدة.
    El párrafo 5 era básicamente igual con la excepción de que se había incluido entre paréntesis una lista no taxativa de ejemplos de fuerza mayor. UN وبقيت الفقرة 5 على حالها تقريبا باستثناء إدخال قائمة غير مستوفاة من الأمثلة على الظروف القاهرة بين قوسين.
    Descubren los derechos humanos a través de ejemplos concretos y comprenden su importancia para el mundo y sus propias vidas. UN ويتعلمون حقوق الإنسان من خلال أمثلة ملموسة ويدركون ما تتسم به من أهمية بالنسبة للعالم ولحياتهم الخاصة.
    Incluye también la colección de ejemplos de mejores prácticas, que ha sido objeto de una amplia publicidad por la OIT. UN وتشمل المبادرة أيضا مجموعة من أمثلة الممارسات، الفضلى التي تقوم منظمة العمل الدولية بتعميمها على نطاق واسع.
    La historia está llena de ejemplos de oportunidades perdidas que sólo pudieron superarse con un costo elevado. UN فالتاريخ مليء بأمثلة الفرص الضائعة التي لا يمكن استعادتها إلا بتكلفة باهظة.
    En cada caso se presenta una serie de ejemplos en forma resumida y sin explicaciones detalladas. UN وفي كل حالة، ستقدم مجموعة من الأمثلة في شكل مخطط عام وليس بصيغة تحريرية.
    En esta sección se pone de relieve un caso particular, en vez de dar una serie de ejemplos ilustrativos más breves. UN ويبرز هذا الفرع دراسة إفرادية معينة وليس عددا من الأمثلة التوضيحية القصيرة.
    compartir información y lecciones sacados de ejemplos tanto positivos como negativos; UN :: مشاركة المعلومات والدروس المستفادة من الأمثلة المقدمة، الإيجابية والسلبية؛
    Había un buen número de ejemplos prácticos tangibles que lo ponían de manifiesto: UN وثمة عدد كبير من الأمثلة العملية والملموسة التي يمكن أن تثبت ذلك، منها ما يلي:
    En la reunión del Grupo de Trabajo se examinó una selección de ejemplos y se propusieron enmiendas y adiciones al glosario existente del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. UN ونوقشت مجموعة من الأمثلة في اجتماع الفريق العامل، واقترح إدخال التعديلات والإضافات إلى المسرد الحالي لفريق الخبراء.
    Sin embargo, solo se ofreció un número limitado de ejemplos de tales consultas. UN بيد أنه لم يقدَّم إلا عدد محدود من الأمثلة على مثل هذه المشاورات.
    Se trata de ejemplos alentadores de la creciente cooperación entre nuestros Estados Miembros. UN وهذه جمعيها أمثلة مشجعة تدل على زيادة التعاون بين دولنا الأعضاء.
    Países afectados: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes, con inclusión de ejemplos. UN البلدان المتأثرة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، بما في ذلك عرض أمثلة.
    Los examinadores señalaron que no se disponía de ejemplos prácticos de la aplicación. UN ويلاحظ المستعرضون أنَّه لم توجد أمثلة عملية متاحة على تنفيذ ذلك.
    Y me llevó a través de ejemplos específicos de cuándo realmente lo necesitaba. TED و أخذنا عبر أمثلة معينة للأوقات التي كان فعلا بحاجة إليها.
    Por esa razón debe asignarse gran prioridad al acopio y la distribución de ejemplos de países modelo. UN وبالتالي ينبغي إعطاء أولوية عليا لجمع وتعميم أمثلة عن النماذج القطرية الصالحة.
    Las actividades conjuntas llevadas a cabo en esferas como la atención de la salud, la enseñanza y la cultura sirven de ejemplos positivos de esa colaboración. UN ورأت أن الجهود المشتركة معها في مجالات الصحة والتعليم والثقافة أمثلة إيجابية على هذا التعاون.
    La mejor manera de enunciar este punto sería hacerlo en el comentario, donde podría ir acompañado de ejemplos concretos. UN ومن الأفضل أن يشار إلى هذه النقطة في التعليق حيث يمكن توضيحها بأمثلة ملموسة.
    El siglo pasado estuvo repleto de ejemplos de naciones que se preparaban para la conquista y la dominación. UN وقد حفل القرن الماضي بأمثلة للأمم التي تهيئ نفسها للغزو والسيطرة.
    i) Presentación de ejemplos concretos del proceso de acreditación de una entidad de realización nacional; UN عروض لأمثلة ملموسة لعملية اعتماد كيان وطني مشرف على التنفيذ؛
    En el plano internacional, las zonas de demostración sirven de ejemplos de prácticas idóneas para la cooperación Este-Este entre países con economías en transición. UN وعلى الصعيد الدولي، تعمل مناطق الدليل العملي كأمثلة على أفضل الممارسات للتعاون بين بلدان الشرق التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La historia está repleta de ejemplos en las que la lucha decidida, aunque sea prolongada, termina por obtener la victoria. UN فالتاريخ زاخر بالأمثلة التي تدل على أن الكفاح القوي والثابت، مهما طال أمده، يحقق النصر في النهاية.
    Sin embargo, el Comité lamenta la falta de información práctica, y de ejemplos que permitan evaluar el cumplimiento de esas disposiciones. UN بيد أنها تأسف لعدم توفر معلومات عن الممارسات الفعلية والأمثلة الواقعية التي تسمح بتقييم حالة تنفيذ هذه الأحكام.
    b) La determinación de la función de los principales procesos industriales, incluidos el uso de ejemplos pertinentes y el grado de detalle de las exposiciones; UN (ب) تحديد دور العمليات الصناعية الرئيسية، بما يشمل استخدام الأمثلة ذات الصلة ومستوى التفصيل المقدم في العروض؛
    216. Otros miembros también se preguntaban si entre la multitud de ejemplos citados algunos casos no constituían actos políticos. UN 216- وأكد أعضاء آخرون أيضاً أنهم تساءلوا إن لم تكن بعض الحالات الواردة في وفرة الأمثلة المقدمة لا تشكل أعمالاً سياسية.
    Les voy a dar un par de ejemplos de cómo esto funciona de una manera positiva. TED دعونى أقدم لكم عدد من الأمثلة حول كيفية عمل ذلك بشكل إيجابى.
    La organización puede enunciar cientos de ejemplos de este tipo. UN ويمكن للمنظمة أن تقدِّم المئات من هذه الأمثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus