En el pasado reciente hemos tenido una serie de ejemplos de éxito de los esfuerzos de cooperación regional. | UN | وفي الماضي القريب، توفر لدينا العديد من الأمثلة على النجاح الذي أحرزته جهود التعاون الإقليمي. |
Sin embargo, existe un número creciente de ejemplos en los entornos educativos, en particular en los Estados Unidos. | UN | ومع ذلك، هناك عدد متزايد من الأمثلة داخل المؤسسات التعليمية، ولا سيما في الولايات المتحدة. |
El párrafo 5 era básicamente igual con la excepción de que se había incluido entre paréntesis una lista no taxativa de ejemplos de fuerza mayor. | UN | وبقيت الفقرة 5 على حالها تقريبا باستثناء إدخال قائمة غير مستوفاة من الأمثلة على الظروف القاهرة بين قوسين. |
Descubren los derechos humanos a través de ejemplos concretos y comprenden su importancia para el mundo y sus propias vidas. | UN | ويتعلمون حقوق الإنسان من خلال أمثلة ملموسة ويدركون ما تتسم به من أهمية بالنسبة للعالم ولحياتهم الخاصة. |
Incluye también la colección de ejemplos de mejores prácticas, que ha sido objeto de una amplia publicidad por la OIT. | UN | وتشمل المبادرة أيضا مجموعة من أمثلة الممارسات، الفضلى التي تقوم منظمة العمل الدولية بتعميمها على نطاق واسع. |
La historia está llena de ejemplos de oportunidades perdidas que sólo pudieron superarse con un costo elevado. | UN | فالتاريخ مليء بأمثلة الفرص الضائعة التي لا يمكن استعادتها إلا بتكلفة باهظة. |
En cada caso se presenta una serie de ejemplos en forma resumida y sin explicaciones detalladas. | UN | وفي كل حالة، ستقدم مجموعة من الأمثلة في شكل مخطط عام وليس بصيغة تحريرية. |
En esta sección se pone de relieve un caso particular, en vez de dar una serie de ejemplos ilustrativos más breves. | UN | ويبرز هذا الفرع دراسة إفرادية معينة وليس عددا من الأمثلة التوضيحية القصيرة. |
compartir información y lecciones sacados de ejemplos tanto positivos como negativos; | UN | :: مشاركة المعلومات والدروس المستفادة من الأمثلة المقدمة، الإيجابية والسلبية؛ |
Había un buen número de ejemplos prácticos tangibles que lo ponían de manifiesto: | UN | وثمة عدد كبير من الأمثلة العملية والملموسة التي يمكن أن تثبت ذلك، منها ما يلي: |
En la reunión del Grupo de Trabajo se examinó una selección de ejemplos y se propusieron enmiendas y adiciones al glosario existente del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. | UN | ونوقشت مجموعة من الأمثلة في اجتماع الفريق العامل، واقترح إدخال التعديلات والإضافات إلى المسرد الحالي لفريق الخبراء. |
Sin embargo, solo se ofreció un número limitado de ejemplos de tales consultas. | UN | بيد أنه لم يقدَّم إلا عدد محدود من الأمثلة على مثل هذه المشاورات. |
Se trata de ejemplos alentadores de la creciente cooperación entre nuestros Estados Miembros. | UN | وهذه جمعيها أمثلة مشجعة تدل على زيادة التعاون بين دولنا الأعضاء. |
Países afectados: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes, con inclusión de ejemplos. | UN | البلدان المتأثرة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، بما في ذلك عرض أمثلة. |
Los examinadores señalaron que no se disponía de ejemplos prácticos de la aplicación. | UN | ويلاحظ المستعرضون أنَّه لم توجد أمثلة عملية متاحة على تنفيذ ذلك. |
Y me llevó a través de ejemplos específicos de cuándo realmente lo necesitaba. | TED | و أخذنا عبر أمثلة معينة للأوقات التي كان فعلا بحاجة إليها. |
Por esa razón debe asignarse gran prioridad al acopio y la distribución de ejemplos de países modelo. | UN | وبالتالي ينبغي إعطاء أولوية عليا لجمع وتعميم أمثلة عن النماذج القطرية الصالحة. |
Las actividades conjuntas llevadas a cabo en esferas como la atención de la salud, la enseñanza y la cultura sirven de ejemplos positivos de esa colaboración. | UN | ورأت أن الجهود المشتركة معها في مجالات الصحة والتعليم والثقافة أمثلة إيجابية على هذا التعاون. |
La mejor manera de enunciar este punto sería hacerlo en el comentario, donde podría ir acompañado de ejemplos concretos. | UN | ومن الأفضل أن يشار إلى هذه النقطة في التعليق حيث يمكن توضيحها بأمثلة ملموسة. |
El siglo pasado estuvo repleto de ejemplos de naciones que se preparaban para la conquista y la dominación. | UN | وقد حفل القرن الماضي بأمثلة للأمم التي تهيئ نفسها للغزو والسيطرة. |
i) Presentación de ejemplos concretos del proceso de acreditación de una entidad de realización nacional; | UN | عروض لأمثلة ملموسة لعملية اعتماد كيان وطني مشرف على التنفيذ؛ |
En el plano internacional, las zonas de demostración sirven de ejemplos de prácticas idóneas para la cooperación Este-Este entre países con economías en transición. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تعمل مناطق الدليل العملي كأمثلة على أفضل الممارسات للتعاون بين بلدان الشرق التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La historia está repleta de ejemplos en las que la lucha decidida, aunque sea prolongada, termina por obtener la victoria. | UN | فالتاريخ زاخر بالأمثلة التي تدل على أن الكفاح القوي والثابت، مهما طال أمده، يحقق النصر في النهاية. |
Sin embargo, el Comité lamenta la falta de información práctica, y de ejemplos que permitan evaluar el cumplimiento de esas disposiciones. | UN | بيد أنها تأسف لعدم توفر معلومات عن الممارسات الفعلية والأمثلة الواقعية التي تسمح بتقييم حالة تنفيذ هذه الأحكام. |
b) La determinación de la función de los principales procesos industriales, incluidos el uso de ejemplos pertinentes y el grado de detalle de las exposiciones; | UN | (ب) تحديد دور العمليات الصناعية الرئيسية، بما يشمل استخدام الأمثلة ذات الصلة ومستوى التفصيل المقدم في العروض؛ |
216. Otros miembros también se preguntaban si entre la multitud de ejemplos citados algunos casos no constituían actos políticos. | UN | 216- وأكد أعضاء آخرون أيضاً أنهم تساءلوا إن لم تكن بعض الحالات الواردة في وفرة الأمثلة المقدمة لا تشكل أعمالاً سياسية. |
Les voy a dar un par de ejemplos de cómo esto funciona de una manera positiva. | TED | دعونى أقدم لكم عدد من الأمثلة حول كيفية عمل ذلك بشكل إيجابى. |
La organización puede enunciar cientos de ejemplos de este tipo. | UN | ويمكن للمنظمة أن تقدِّم المئات من هذه الأمثلة. |