"de elaborar un programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع برنامج عمل
        
    • لوضع برنامج عمل
        
    Teniendo presente la necesidad de elaborar un programa de trabajo que facilite las sinergias entre las actividades de los programas, UN وإذْ يضع في اعتباره ضرورة وضع برنامج عمل قادر على تيسير تناسق التأثيرات فيما بين أنشطة البرنامج،
    Contribuir a la labor de la Conferencia de Desarme y al reto de elaborar un programa de trabajo. UN الإسهام في عمل مؤتمر نزع السلاح وفي رفع التحدي المتمثل في وضع برنامج عمل له.
    La Comisión Europea está en proceso de elaborar un programa de trabajo concreto para la misión propuesta de seis meses del mecanismo de reacción rápida. UN واللجنة الأوروبية منكبة الآن على وضع برنامج عمل قابل للتطبيق للاضطلاع بمهمة الـ 6 أشهر المقترحة لآلية الرد السريع.
    Teniendo presente la necesidad de elaborar un programa de trabajo que facilite las sinergias entre las actividades de los programas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة وضع برنامج عمل يسهل التآزر بين أنشطة البرنامج،
    PROYECTO DE COMETIDO DEL TALLER ENCARGADO de elaborar un programa de trabajo SOBRE UN مشروع اختصاصات حلقة العمل لوضع برنامج عمل بشأن المادة 6
    Su delegación no tiene dudas de que el Comité tratará de cooperar más estrechamente con las Potencias administradoras con el objeto de elaborar un programa de trabajo constructivo y eficaz, teniendo en cuenta las circunstancias de cada caso. UN وأوضح أن وفد الكونغو على ثقة من أن اللجنة سوف تسعى للتعاون بصورة أكثر وثاقة مع الدول القائمة بالإدارة بهدف وضع برنامج عمل بناء وفعال، على أساس تناول كل حالة على حدة.
    Contribuir a la labor de la Conferencia y a la tarea de elaborar un programa de trabajo. UN الإسهام في عمل مؤتمر نزع السلاح وفي وضع برنامج عمل.
    Las dos secretarías han identificado las esferas de posible cooperación y puntos críticos donde se podrían desplegar actividades conjuntas y han estudiado la posibilidad de elaborar un programa de trabajo conjunto. UN وحددت الأمانتان الميادين التي يمكن التعاون فيها والمواقع الحاسمة التي يمكن فيها الاضطلاع بأنشطة مشتركة، ونظرتا في إمكانية وضع برنامج عمل مشترك.
    El pueblo de Pitcairn estaba deseoso de elaborar un programa de trabajo con el Gobierno del Reino Unido y el Comité Especial, de conformidad con el enfoque casuístico de este último. UN ويتوق شعب بيتكيرن إلى وضع برنامج عمل مع اللجنة الخاصة وحكومة المملكة المتحدة وفقا لنهج اللجنة الخاصة القائم على معالجة كل حالة على حدة.
    El pueblo de Pitcairn estaba deseoso de elaborar un programa de trabajo con el Gobierno del Reino Unido y el Comité Especial, de conformidad con el enfoque casuístico de este último. UN ويتوق شعب بيتكيرن إلى وضع برنامج عمل مع اللجنة الخاصة وحكومة المملكة المتحدة وفقا لنهج اللجنة الخاصة القائم على معالجة كل حالة على حدة.
    En abril de 2003 el Grupo de Trabajo sobre los teléfonos móviles del Convenio de Basilea se reunió por primera vez con el fin de elaborar un programa de trabajo para una iniciativa conjunta sobre los teléfonos móviles. UN وعُقِد الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بالهواتف المحمولة التابع لاتفاقية بازل في نيسان/أبريل 2003 بهدف وضع برنامج عمل لمبادرة الشراكة في مجال الهواتف المحمولة.
    Expresando el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que abarcara los diferentes temas de la Convención y sus Protocolos, observó que era importante establecer un panorama claro de las tendencias y los acontecimientos relacionados con la delincuencia organizada transnacional así como de las medidas que estaban adoptando los Estados Miembros para luchar contra esa delincuencia. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي لفكرة وضع برنامج عمل متعدّد السنوات يشمل مختلف المجالات التي تتناولها الاتفاقية والبروتوكولات، فذكر أن من المهم تكوين صورة واضحة للاتجاهات والتطورات في الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكذلك ما تتخذه الدول الأعضاء من خطوات لمكافحتها.
    93. Tras el debate, la Conferencia examinó la posibilidad de elaborar un programa de trabajo en consonancia con las medidas que se habían adoptado para el examen de la aplicación de la Convención y sus dos Protocolos para el segundo período de sesiones. UN 93- وعلى إثر المناقشة، نظر المؤتمر في وضع برنامج عمل على غرار الإجراء الذي كان قد اتُخذ لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها للدورة الثانية.
    Ese planteamiento debería aplicarse de forma activa mediante la revitalización de la Conferencia de Desarme, el único foro de negociación multilateral en el ámbito del desarme, capaz de elaborar un programa de trabajo que haga posible el inicio de negociaciones sobre el desarrollo de instrumentos jurídicamente vinculantes relativos, en particular, al desarme nuclear y a las garantías de no utilización de las armas nucleares. UN وينبغي الاضطلاع بهذا النهج من خلال تنشيط مؤتمر نزع السلاح، الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن نزع السلاح، والقادرة على وضع برنامج عمل سيمكِّن من بدء المفاوضات بشأن وضع صكوك ملزمة قانونا تتصل خصوصا بنزع السلاح النووي والضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية.
    33. Por lo que respecta al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, se ha destacado la posición de una de las Partes, mientras que se ha pasado por alto la importante cuestión de elaborar un programa de trabajo equilibrado y comprensivo que incluya el desarme nuclear. UN 33- وفيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، ركز البرنامج على موقف جانب واحد، بينما تغاضى عن المسألة المهمة المتمثلة في وضع برنامج عمل متوازن وشامل يغطي مسألة نزع السلاح النووي.
    Una de esas propuestas fue el establecimiento de un grupo de trabajo oficioso con el mandato de elaborar un programa de trabajo, ahora creado en virtud de la decisión CD/1956/Rev.1. UN وشملت هذه المقترحات إنشاء فريق عامل غير رسمي تُسند إليه ولاية وضع برنامج عمل. وقد أنشئ الفريق بالفعل عملاً بالقرار CD/1956/Rev.1.
    El Gabinete se ocupó de elaborar un programa de trabajo para 2014 plenamente conforme con el Pacto, que fue presentado por el Primer Ministro al Parlamento Federal a principios de abril. UN وعكفت الحكومة على وضع برنامج عمل لعام 2014 يتسق اتساقاً كاملاً مع الميثاق، قدمه رئيس الوزراء إلى البرلمان الاتحادي في أوائل شهر نيسان/أبريل.
    i) Destacó la necesidad de elaborar un programa de trabajo sobre la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad, con miras a presentar un informe sobre su ejecución antes de 1997. UN )ط( أبرزت ضرورة وضع برنامج عمل بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات بغرض تقديم تقارير عن تنفيذه بحلول عام ١٩٩٧.
    X. Foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, convocado en los períodos de sesiones 34º y 35º de los órganos subsidiarios, con el objetivo de elaborar un programa de trabajo del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución UN عاشراً - المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي المنظم في الدورتين الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين بهدف وضع برنامج عمل في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ يرمي إلى
    II. Proyecto de cometido del taller encargado de elaborar un programa de trabajo sobre el artículo 6 de la Convención 29 UN الثاني- مشروع اختصاصات حلقة العمل لوضع برنامج عمل بشأن المادة 6 من الاتفاقية 32
    Los días 2 y 3 de junio de 2002 la secretaría organizó en Bonn (Alemania) un taller encargado de elaborar un programa de trabajo del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) sobre el artículo 6 de la Convención. UN نظمت الأمانة حلقة عمل لوضع برنامج عمل للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المادة 6 من الاتفاقية في بون بألمانيا في يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus