"de elecciones generales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتخابات عامة
        
    • الانتخابات العامة
        
    • للانتخابات العامة
        
    • باﻻنتخابات العامة
        
    • اﻻنتخابات الفلسطينية العامة
        
    La celebración de elecciones generales en Bosnia y Herzegovina está prevista para 1998. UN ويحين موعد عقد انتخابات عامة في البوسنة والهرســك في عام ١٩٩٨.
    El objeto de la mencionada resolución, entre otras cosas, era prestar la asistencia necesaria para crear un ambiente propicio para la celebración de elecciones generales en el país. UN وكان من بين أغراض القرار المذكور المساعدة في خلق جو موات ﻹجراء انتخابات عامة في ذلك البلد.
    - La celebración de elecciones generales y presidenciales dentro de un plazo de 12 meses; y UN ـ إجراء انتخابات عامة ورئاسية في غضون ٢١ شهرا؛
    En caso de emergencia, el Gobernador tendría derecho a reconstituir la Asamblea tras su disolución previa a la celebración de elecciones generales. UN وفي حالة الطوارئ، يكون للحاكم الحق في استدعاء المجلس المنحل قبل الانتخابات العامة.
    A pesar de la reciente celebración de elecciones generales en Bosnia y Herzegovina, no se ha efectuado una plena aplicación. UN وعلى الرغم من الانتخابات العامة التي جرت مؤخرا في البوسنة والهرسك فإن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لم يتحقق حتى اﻵن.
    Con la ayuda de los Estados Unidos y otros amigos de la comunidad internacional, su Gobierno está haciendo todo lo que está a su alcance para lograr la estabilidad de su país, llevar a cabo un proceso de reconstrucción, aprobar una nueva Constitución y sentar las bases para la celebración de elecciones generales. UN 53 - وبمساعدة الولايات المتحدة والأصدقاء الآخرين في المجتمع الدولي، تبذل حكومته قصارى جهدها لإيجاد استقرار في البلد، وتنفيذ عملية إعادة البناء، واعتماد دستور جديد، والتمهيد للانتخابات العامة.
    La Constitución abre la puerta a la celebración de elecciones generales y presidenciales programadas para comienzos del año próximo. UN ويمهد الدستور الطريق أمام انتخابات عامة ورئاسية يُتوقع إجراؤها في أوائل السنة المقبلة.
    La recomendación debería incluir el respaldo al pleno ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo de Sierra Leona, que se ejercerá próximamente a través de la celebración de elecciones generales. UN وينبغي أن تشمل التوصية دعم شعب سيراليون في ممارسته الكاملة لحقه في تقرير مصيره، التي ستتم قريباً من خلال انتخابات عامة.
    En 1948, por primera vez en la historia de nuestro país, se estableció un Gobierno democrático y representativo mediante la celebración de elecciones generales y libres. UN ففي عام ١٩٤٨ شكلت أول حكومة ديمقراطية نيابية في تاريخ بلدي، عن طريق انتخابات عامة نزيهة.
    La Cumbre formuló sus votos por la feliz celebración de elecciones generales en Botswana, Mozambique y Namibia en una fecha posterior del año. UN وتطلع المؤتمر إلى إجراء انتخابات عامة تتكلل بالنجاح في بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا في وقت لاحق من هذه السنة.
    Esto se refleja, entre otras cosas, en la celebración de elecciones generales en Botswana, Mozambique, Namibia y Zimbabwe durante el período transcurrido desde la Cumbre de 1999. UN وينعكس هذا الوقع في أمور من جملتها إجراء انتخابات عامة في بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا وزمبابوي منذ مؤتمر قمة عام 1999.
    El Gobierno declaró que se comprometía a levantar el estado de excepción tan pronto como mejorara la seguridad, con el propósito de facilitar la celebración de elecciones generales, libres y pacíficas. UN وأعلنت التزامها بإنهاء حالة الطوارئ فور تحسن الوضع الأمني بهدف تيسير إجراء انتخابات عامة حرة وسلمية.
    La celebración de elecciones generales libres y pacíficas en 2005 es uno de los principales objetivos de la UNTOP e indicaría que la Oficina ha logrado sus objetivos. UN وسيشكل إجراء انتخابات عامة حرة ولاعنفية في عام 2005 هدفا هاما للمكتب ومؤشرا على إنجاز أهدافه.
    Sin embargo, aunque se han producido éxitos iniciales en la reconstrucción del Estado del Afganistán, las dificultades que han surgido en la organización de elecciones generales son preocupantes. UN ورغم أنه أحرز تقدم أولي في إعادة بناء دولة أفغانستان، فإن الصعوبات التي ظهرت في تنظيم انتخابات عامة تبعث على القلق.
    Sierra Leona vive en paz después de la exitosa aplicación del proceso de paz y la celebración de elecciones generales y presidenciales. UN وتنعم سيراليون الآن بالسلام بعد النجاح في تنفيذ عملية السلام، وبعد إجراء الانتخابات العامة والرئاسية.
    Tras la celebración de elecciones generales en octubre de 2002, se restableció la Constitución. UN وبعد الانتخابات العامة التي أجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2002، استأنف العمل بالدستور.
    En lo que respecta a África, se han logrado avances positivos en la República Democrática del Congo con la celebración de elecciones generales. UN أما فيما يتعلق بأفريقيا، فقد أُحرز تقدم إيجابي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بإجراء الانتخابات العامة.
    Están ya avanzados los preparativos para la quinta etapa, la celebración de elecciones generales en 2010. UN وتجري الاستعدادات بصورة جيدة للانتقال إلى الخطوة الخامسة، ألا وهي إجراء الانتخابات العامة في عام 2010.
    El Pakistán es una verdadera democracia, como ha puesto de manifiesto la reciente celebración de elecciones generales. UN ولاحظ أن باكستان بلد ديمقراطي بكل معنى الكلمة، على نحو ما تبين من الانتخابات العامة التي أجريت حديثا.
    La celebración de elecciones generales pluripartidistas es un avance significativo en nuestra transición hacia un Estado democrático pacífico, moderno y desarrollado. UN إن إجراء الانتخابات العامة المتعددة الأحزاب ستكون خطوة مهمة في تحولنا إلى دولة ديمقراطية سلمية وحديثة ومتطورة.
    Esta misión permaneció en la capital centroafricana del 23 de noviembre al 13 de diciembre de 2003 y presentará al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos un informe interno que incluye recomendaciones sobre el apoyo material y/o técnico que el sistema de las Naciones Unidas podría aportar en la preparación y celebración de elecciones generales. UN وقد أقامت هذه البعثة في عاصمة أفريقيا الوسطى في الفترة من 23 تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2003 وستقدم إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، تقريرا داخليا يضم توصيات بشأن المساعدة المادية و/أو الفنية التي يمكن أن تقدمها منظومة الأمم المتحدة في مجال التحضير للانتخابات العامة وإجرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus