iv) Ayudar en el establecimiento de un entorno propicio a la celebración de elecciones legislativas libres y limpias; | UN | ' ٤ ' تقديم المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛ |
Celebración de elecciones legislativas libres y limpias dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire | UN | إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري |
La Unión Europea, Austria y Suecia apoyan los esfuerzos realizados por el Gobierno de Haití a fin de establecer un entorno que conduzca a la organización de elecciones legislativas libres y justas, que verificarán las Naciones Unidas en cooperación con la OEA. | UN | يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا جهود حكومة هايتي في إقامة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، تشرف عليها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
Para alcanzar una paz duradera, es necesario tomar medidas urgentes en las siguientes esferas prioritarias: una reestructuración digna de crédito de las fuerzas de defensa y de seguridad, la organización de elecciones legislativas libres y limpias así como la recuperación económica y social. | UN | وإذا ما تعين تحقيق سلام دائم، فإن هناك حاجة إلى القيام بإجراءات عاجلة في المجالات ذات اﻷولوية التالية: إعادة تشكيل قوات الدفاع وقوات اﻷمن على نحو موثوق، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، وتحقيق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي. |
8. Insta a los Estados Miembros a que presten la asistencia técnica, financiera y logística necesaria para la organización de elecciones legislativas libres y limpias; | UN | ٨ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة التقنية والمالية والسوقية المطلوبة لتنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛ |
8. Insta a los Estados Miembros a que presten la asistencia técnica, financiera y logística necesaria para la organización de elecciones legislativas libres y limpias; | UN | ٨ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة التقنية والمالية والسوقية المطلوبة لتنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛ |
La retirada de las tropas y los activos militares sirios y la celebración de elecciones legislativas libres y dignas de crédito eran requisitos que ya se habían cumplido. | UN | وتم الوفاء بالمتطلبات المتمثلة في انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية من لبنان، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة. |
También señaló que se habían cumplido los requisitos del retiro de las tropas y los activos militares sirios, así como de la celebración de elecciones legislativas libres y fiables. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى أنه تم الوفاء بالمتطلبات المتمثلة في انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية من لبنان، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة وذات مصداقية. |
En particular, se han cumplido las disposiciones relativas al retiro de las tropas y los activos militares sirios y a la realización de elecciones legislativas libres y dignas de crédito. | UN | وقد تم بوجه خاص تلبية المقتضيات المتصلة بانسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة. |
Los miembros del Consejo también alentaron a todos los interesados nacionales a que apoyaran la organización de elecciones legislativas libres y limpias en 2008 y expresaron su esperanza de que se llegara pronto a un acuerdo en cuanto a la fecha de las elecciones. | UN | كما شجع أعضاء المجلس جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على دعم تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في عام 2008، وأعربوا عن أملهم في التوصل إلى اتفاق قد يكون وشيكا بشأن موعد هذه الانتخابات. |
Los miembros del Consejo alentaron a todas las partes interesadas a continuar el diálogo y a seguir colaborando y se aseguraran de que hubiera un entorno estable para la celebración de elecciones legislativas libres y limpias. | UN | وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون والعمل على تهيئة بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة. |
Los miembros del Consejo alentaron a todas las partes interesadas a continuar el diálogo y a seguir colaborando y se aseguraran de que hubiera un entorno estable para la celebración de elecciones legislativas libres y limpias. | UN | وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون، وعلى ضمان بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة. |
La celebración oportuna de elecciones legislativas libres, justas y pacíficas contribuirá aún más a reforzar el proceso de democratización en Guinea. | UN | وإن إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة وسلمية وفي إبانها من شأنه يكون إسهاما إضافيا في تعزيز عملية إحلال الديمقراطية في غينيا. |
La celebración oportuna de elecciones legislativas libres, imparciales y pacíficas representa un paso fundamental para concluir el proceso de transición y consolidar la democracia. | UN | ويمثل إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة وسلمية في الوقت المناسب خطوة أساسية لاختتام العملية الانتقالية وتوطيد الديمقراطية. |
Recalcando en este contexto la importancia de que haya condiciones adecuadas y seguras para la aplicación de todas las medidas legislativas convenidas en el Acuerdo de Governors Island y el Pacto de Nueva York, así como de los preparativos para la celebración de elecciones legislativas libres y justas en Haití, según lo establecido en la Constitución, en el marco del pleno restablecimiento de la democracia en Haití, | UN | وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية تهيئة بيئة مناسبة وآمنة لاتخاذ جميع الاجراءات التشريعية المتفق عليها في اتفاق جزيرة غفرنرز وميثاق نيويورك، وكذلك اﻷعمال التحضيرية ﻹجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في هايتي على النحو المطلوب في الدستور، في إطار إعادة الديمقراطية بصورة كاملة في هايتي، |
Recalcando en este contexto la importancia de que haya condiciones adecuadas y seguras para la aplicación de todas las medidas legislativas convenidas en el Acuerdo de Governors Island y el Pacto de Nueva York, así como de los preparativos para la celebración de elecciones legislativas libres y justas en Haití, según lo establecido en la Constitución, en el marco del pleno restablecimiento de la democracia en Haití, | UN | وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية تهيئة بيئة مناسبة وآمنة لاتخاذ جميع الاجراءات التشريعية المتفق عليها في اتفاق جزيرة غفرنرز وميثاق نيويورك، وكذلك اﻷعمال التحضيرية ﻹجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في هايتي على النحو المطلوب في الدستور، في إطار إعادة الديمقراطية بصورة كاملة في هايتي، |
Una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas trataría de mantener la seguridad establecida por la MISAB y crear un ambiente propicio a la celebración de elecciones legislativas libres e imparciales, que estaban previstas para agosto/septiembre de 1998. | UN | وستسعى قوة لتثبيت الاستقرار تابعة لﻷمم المتحدة إلى المحافظة على اﻷمن الذي أوجدته بعثة البلدان اﻷفريقية وإلى تهيئة بيئة تفضي إلى انتخابات تشريعية حرة ونزيهة التي تقرر إجراؤها في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Gracias a su presencia en toda la ciudad y a las patrullas constantes, una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas trataría de mantener la seguridad establecida por la MISAB y crear un ambiente propicio a la celebración de elecciones legislativas libres e imparciales que están previstas para agosto/septiembre de 1998. | UN | ومن خلال تواجد البعثة في سائر أنحاء المدينة وقيامها بدوريات منتظمة ستسعى قوة لﻷمم المتحدة لتثبيت الاستقرار المحافظة على اﻷمن الذي أوجدته بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي وتهيئة بيئة مواتية ﻹجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، حسبما هو مقرر في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
En mi último informe dije que la celebración de elecciones legislativas libres y dignas de crédito, de conformidad con normas constitucionales formuladas sin injerencia ni influencia extranjera, era un medio fundamental de reafirmar la plena soberanía, unidad e independencia política del Líbano. | UN | 24 - في تقريري الأخير، حددت مسألة إجراء انتخابات تشريعية حرة وذات مصداقية، وفقا للقواعد الدستورية الموضوعة دون تدخل أو نفوذ أجنبي، كوسيلة أساسية لإعادة تأكيد سيادة لبنان ووحدته واستقلاله السياسي. |
Después del diálogo social entre los empleadores, los sindicatos y el Gobierno y de algunas medidas enérgicas destinadas a los jóvenes y trabajadores de todas las categorías, se materializará un logro fundamental con la celebración de elecciones legislativas libres, pluralistas y transparentes en un futuro muy próximo. | UN | وفي أعقاب الحوار الاجتماعي المتعلق بأرباب العمل والاتحادات والحكومة وعدد من التدابير الشجاعة بشأن الشباب والعمال من جميع الفئات، سيتم التوصل إلى حدث هام ألا وهو إجراء انتخابات تشريعية حرة متعددة وشفافة في المستقبل القريب. |