"de eliminación de desechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخلص من النفايات
        
    • للتخلص من النفايات
        
    • تصريف النفايات
        
    • والتخلص من النفايات
        
    • لتصريف النفايات
        
    • المتعلقة بالتخلص من النفايات
        
    • التصريف
        
    • إزالة النفايات
        
    • التخلص من الفضلات
        
    • للتصرف في النفايات
        
    • في التخلّص من النفايات
        
    • التخلص منها بطريقة
        
    • للتخلص من القمامة
        
    Además, podría resultar afectada la salud de las personas que viven en las cercanías de los lugares de eliminación de desechos peligrosos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صحة السكان الذين يعيشون على مقربة من مواقع التخلص من النفايات الخطرة قد تتأثر بذلك.
    Los ingresos provendrían más bien de los cargos de eliminación de desechos que de la venta de biogás. UN وتتحقق اﻹيرادات أساسا من رسوم التخلص من النفايات وليس من بيع الغاز اﻹحيائي.
    Hay una urgente necesidad de mejorar los sistemas de eliminación de desechos del Territorio. UN 36 - وتحتاج نظم التخلص من النفايات في الإقليم إلى تحسين عاجل.
    - Número de lugares de eliminación de desechos sólidos en los que se recupera CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يسترد فيها غاز الميثان
    El número de lugares de eliminación de desechos sólidos en los que se recupera CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    Con financiación adicional pudieron mejorarse los servicios de eliminación de desechos sólidos del campamento, con lo que se contribuyó al saneamiento general. UN وأتاح تمويل إضافي تطوير خدمات تصريف النفايات الصلبة في المخيم، ممﱠا أسهم في تحسين وضع الصحة العامة.
    Nuestros esfuerzos serán inútiles si los países industrializados no suspenden y dejan de comprometerse en modelos productivos perjudiciales, estilos de vida de consumo plenos de desperdicios y comportamientos mortíferos en materia de eliminación de desechos. UN وسوف تخفق جهودنا إخفاقا تاما إذا لم تكف البلدان الصناعية عن اتباع أنماط الانتاج المؤذية، وأساليب الحياة التي تتسم بالاستهلاك المبذر والتخلص من النفايات بطرق فتاكة.
    Hasta el momento, sin embargo, no existen datos medidos en relación con las prácticas de eliminación de desechos industriales en los países en desarrollo. UN بيد أنه لا توجد حتى الحين بيانات مثبتة من ممارسات التخلص من النفايات في البلدان النامية.
    Cursillo práctico regional sobre métodos de eliminación de desechos peligrosos UN تنظيم حلقة عمل إقليمية حول أساليب التخلص من النفايات السّامة
    i) La participación de la Misión en los gastos de los servicios comunes y los servicios de eliminación de desechos de la OCNUA en Kabul y otras oficinas de la zona. UN ' 1` حصة البعثة في تكلفة الخدمات المشتركة بمركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان وفي خدمات التخلص من النفايات في كابل والمكاتب الموجودة في المناطق الأخرى.
    Durante el período del informe, algunas autoridades locales vacilaban en designar lugares para centros de tratamiento, centros de eliminación de desechos y cementerios, en vista de las manifestaciones públicas contra esos lugares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت بعض السلطات المحلية مترددة في تحديد مواقع لمراكز العلاج ومراكز التخلص من النفايات ومدافن لها، في ضوء المظاهرات العامة المناوئة لتلك المواقع.
    Tema: Evaluación de la seguridad de las instalaciones de eliminación de desechos radiactivos UN المجال: تقييم سلامة مرافق التخلص من النفايات المشعة
    Entre los métodos de eliminación de desechos figuraban la incineración y la eliminación de residuos de combustible por parte del proveedor de combustible. UN ومن أساليب التخلص من النفايات قيام موردي الوقود بحرق مخلفات الوقود والتخلص منها.
    El número de lugares de eliminación de desechos sólidos en los que se recupera CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    i) Establecer instalaciones sanitarias de eliminación de desechos basadas en tecnologías perfeccionables y ecológicamente apropiados de bajo costo; UN ' ١ ' استحداث مرافق صحية للتخلص من النفايات على أساس تكنولوجيا سليمة بيئيا ومنخفضة التكلفة وقابلة للتحسين؛
    * El número de lugares de eliminación de desechos sólidos en los que se recupera CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    Kali und Salz, lugar de eliminación de desechos en Herfa Neurode UN كالي وسالز، موقع تصريف النفايات في هيرفا نويرود
    En este grupo de actividades, se insiste repetidamente en políticas relativas a la obligatoriedad jurídica de los productores y la responsabilidad de la industria en lo que respecta a disponer de un sistema sólido de eliminación de desechos mediante medidas regulatorias y no regulatorias. UN ويوضع في هذه الفئة من اﻷنشطة تأكيد متكرر على السياسات المتعلقة بمسؤوليات المنتجين ومسؤولية الصناعة عن تصريف النفايات على نحو سليم من خلال التدابير التنظيمية وغير التنظيمية.
    iii) Servicios de limpieza y de eliminación de desechos para seis locales en Kabul, que serán subcontratados (1.264.300 dólares); UN ' 3` خدمات التنظيف والتخلص من النفايات في ستة أماكن في كابل، وهي خدمات تقدمها مصادر خارجية (300 264 1 دولار).
    Por tanto, la prevención de los desechos eliminaría del todo el uso notable de energía en los tres métodos convencionales de eliminación de desechos. UN وعليه فإن منع نشوء النفايات سيحول كليا دون الاستخدام الكبير للطاقة في الطرق التقليدية الثلاث لتصريف النفايات.
    En consecuencia, su delegación hace un llamamiento en favor de una cooperación técnica reforzada para asistir a los países en desarrollo en la supervisión del material nuclear y el establecimiento de estrictos controles para regular las actividades de eliminación de desechos nucleares. UN لذلك، فإن وفد بلده يدعو إلى تعزيز التعاون الفني لمساعدة البلدان النامية في رصد المواد النووية وفي وضع ضوابط صارمة لتنظيم الأنشطة المتعلقة بالتخلص من النفايات النووية.
    El programa de gastos que ejecuta el Gobierno con crédito externo se centra en la construcción y el mejoramiento de las instalaciones de eliminación de desechos y de alcantarillado en las principales ciudades, así como en los sistemas de abastecimiento y tratamiento del agua. UN وبرنامج اﻹنفاق الذي تنفذه الحكومة بقروض من الخارج يركّز على بناء ورفع مستوى مرافق التصريف والصرف الصحي في المدن الكبيرة، كما يركز على نُظم اﻹمداد بالمياه ونُظم المعالجة.
    En el nivel de los recursos solicitados para servicios diversos de conservación se refleja un reembolso previsto de 180.000 dólares por servicios de eliminación de desechos y exterminación de insectos y roedores por parte del contratista encargado de los servicios de comidas; UN وينعكس في مستوى الموارد المطلوب لخدمات الصيانة المتنوعة مبلغ ٠٠٠ ٠٨١ دولار يتوقع أن يرده متعهد التغذية في مقابل خدمات إزالة النفايات وإبادة الحشرات؛
    Sistema de eliminación de desechos biológicos (incineradora) UN نظام التخلص من الفضلات البيولوجية (رمدة)
    Actualmente, la UE considera la obtención de energía a partir de desechos como el método preferido de eliminación de desechos. UN ويعتبر الاتحاد الأوربي اليوم تحويل النفايات إلى طاقة هو الطريقة المفضلة للتصرف في النفايات().
    En los apartados a) a e) y g) del párrafo 2 del artículo 4 figuran disposiciones clave relativas al manejo ambientalmente racional, la reducción al mínimo de los desechos, la reducción del movimiento transfronterizo y las prácticas de eliminación de desechos que mitigan los efectos adversos en la salud humana y el medio ambiente: UN 13- وتُورد الفقراتُ من 2 (أ) إلى 2 (ز) من المادة 4 من الاتفاقية الأحكامَ الرئيسية الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً، أيْ خفض النفايات إلى أدنى حد، وخفض حركتها عبر الحدود إلى أدنى حد، وممارسة طرائق في التخلّص من النفايات كفيلة بالتخفيف من وطأة آثارها الضارّة على الصحة البشرية وعلى البيئة:
    Sin embargo, dado que la eliminación de desechos en condiciones de seguridad en 1990 era muy limitada, la tasa de eliminación de desechos sin riesgos fue de tan solo el 53% en 2006, y aún persisten las dificultades en este sentido. UN غير أنه بالنظر إلى كون التخلص من هذه النفايات بطريقة آمنة كان محدودا جدا خلال التسعينيات، فإن نسبة التخلص منها بطريقة آمنة لم تتعد 53 في المائة عام 2006، وما زالت التحديات قائمة.
    Construcción de zonas de eliminación de desechos UN تشييد مناطق للتخلص من القمامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus