Su aprobación constituirá un pilar en la labor necesaria de eliminar la violencia contra la mujer, cuando y dondequiera que ocurra. | UN | واعتماده ركيزة للعمل اللازم للقضاء على العنف ضد المرأة أينما وكلما حدث. |
Además, se reconoce la necesidad de llevar a cabo una campaña de información y educación a fin de cambiar los estereotipos tradicionales basados en la supremacía de un sexo sobre el otro, a fin de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | بضرورة القيام بحملة إعلامية وتثقيفية ترمي الى تغيير اﻷفكار التقليدية الثابتة التي تستند الى تفوق أحد الجنسين على اﻵخر، وذلك للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que considere la posibilidad de establecer un Fondo Fiduciario ... con el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني ... للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Se ha subrayado en repetidas ocasiones que una de las mejores maneras de eliminar la violencia contra la mujer en la comunidad consiste en romper el silencio de las víctimas compartiendo experiencias. | UN | وقد أكد مراراً أن من أفضل طرق القضاء على العنف ضد المرأة في المجتمع المحلي قطع صمت الضحايا من النساء بتقاسم الخبرات. |
:: Procurar financiación para un período de cinco años a fin de realizar el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer en Vanuatu. | UN | :: التماس التمويل اللازم لفترة خمس سنوات من أجل بلوغ هدف القضاء على العنف ضد المرأة في فانواتو. |
En las conferencias y cumbres intergubernamentales se ha reafirmado el compromiso de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 47 - وأكدت مؤتمرات حكومية-دولية ومؤتمرات قمة من جديد الالتزام بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
También se han elaborado otros proyectos para mejorar la coordinación y la colaboración a nivel regional con el fin de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 20 - ووُضعت أيضا مشاريع أخرى لتعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
También pidió al Fondo que incluyera en sus informes periódicos información, entre otras cosas, sobre el establecimiento de un fondo fiduciario para apoyar las medidas nacionales, regionales e internacionales con el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer y que proporcionara tal información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وطلبت كذلك الى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات تتعلق بجملة أمور منها إنشاء صندوق استئماني لدعم اﻹجراءات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة وأن يقدم هذه المعلومات الى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
La resolución estableció el Fondo Fiduciario como un mecanismo interinstitucional básico que ofrecería subvenciones para apoyar las medidas de ámbito local, nacional e internacional adoptadas por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales a fin de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وقد وضع القرار الصندوق الاستئماني في موقع الآلية الأساسية المشتركة بين الوكالات لتقديم المنح دعما للعمل الذي تقوم به الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الصعد المحلي والوطني والدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
En el presente informe al 47° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al 59° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se exponen las actividades emprendidas por el UNIFEM durante 2002 con objeto de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 2 - ويوثّق هذا التقرير المقدّم إلى الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة والدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان الأنشطة التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2002 للقضاء على العنف ضد المرأة. |
En el presente informe al 48° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al 60° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se exponen las actividades emprendidas por el UNIFEM en 2003 con objeto de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 2 - ويوثّق هذا التقرير المقدّم إلى الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة والدورة الستين للجنة حقوق الإنسان الأنشطة التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2003 للقضاء على العنف ضد المرأة. |
En el presente informe al 49° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer y al 61° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se exponen las actividades emprendidas por el UNIFEM en 2004 con objeto de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 3 - ويسرد هذا التقرير المقدّم إلى الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة والدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان الأنشطة التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2004 للقضاء على العنف ضد المرأة. |
En el informe, que se presenta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social en su 50° período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 62° período de sesiones, se exponen las actividades emprendidas por el UNIFEM en 2005 con objeto de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 2 - ويسرد هذا التقرير المقدّم إلى كل من لجنة وضع المرأة في دورتها الخمسين ولجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين الأنشطة التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2005 للقضاء على العنف ضد المرأة. |
El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, creado por la resolución 50/166 de la Asamblea General, apoya las medidas nacionales, regionales e internacionales adoptadas por gobiernos y organizaciones no gubernamentales, con el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 17 - يدعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 50/166، الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية التي تتخذها المنظمات غير الحكومية والحكومات للقضاء على العنف ضد المرأة. |
El Fondo Fiduciario también está apoyando programas conjuntos de las Naciones Unidas en los países, contribuyendo de este modo a la labor sinérgica, coordinada y colectiva que realiza el sistema de las Naciones Unidas a nivel de países a fin de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 36 - كما يدعم الصندوق الاستئماني برامج مشتركة خارج نطاق أفرقة الأمم المتحدة القطرية، مما يسهم في تضافر الجهود الجماعية المتآزرة والمنسقة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري للقضاء على العنف ضد المرأة. |
:: La celebración de una campaña de un día de duración en 2012 en cinco ministerios del centro del país con el fin de eliminar la violencia contra la mujer; | UN | :: إجراء حملة ليوم واحد في خمس وزارات في المركز من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2012؛ |
44. La situación existente en la ex Yugoslavia subraya la necesidad de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | ٤٤ - وأشارت الى أن أهمية القضاء على العنف ضد المرأة أصبحت اكثر بروزا في ضوء الحالة في يوغوسلافيا السابقة. |
El documento final se basa en la Plataforma de Acción, así como en decisiones intergubernamentales anteriores y posteriores a ella, para recalcar la importancia de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وتعتمد الوثيقة الختامية على منهاج العمل فضلا عن القرارات السابقة واللاحقة التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية لدى إبراز أهمية القضاء على العنف ضد المرأة. |
Los Estados también han aumentado sus contribuciones con objeto de eliminar la violencia contra la mujer mediante la cooperación internacional. | UN | 19 - ووسعت الدول أيضاً نطاق مساهماتها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة عن طريق التعاون الدولي. |
B. Indicadores para medir la violencia contra la mujer 55. La evaluación del progreso debería basarse en el objetivo internacionalmente reconocido de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 55- تقييم التقدم المحرز في هذا المجال ينبغي أن يكون على أساس الهدف المعترف به دولياً وهو القضاء على العنف ضد المرأة. |
Coordinar esta política con otras conexas y coordinar también a los servicios encargados de eliminar la violencia contra la mujer, entre sí y con dicha política. | UN | التنسيق بين السياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والسياسات ذات الصلة والتنسيق فيما بين الهيئات المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة. |