"de emancipación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحرر
        
    • التحرير
        
    • تحرر
        
    • للتحرر
        
    • المعني بالتحرر
        
    • تحرير المرأة
        
    • تحرير الرقيق
        
    • تحرير العبيد
        
    • المتعلقة بتحرير
        
    • مجال تحرير
        
    En tales casos, las autoridades desempeñan una función más reactiva, al apoyar el proceso de emancipación en la sociedad. UN وفي هذه الظروف تقوم السلطات بدور أقرب إلى رد الفعل بتقديم الدعم لعملية التحرر في المجتمع.
    La creciente integración de la política de emancipación en la política general, plantea el peligro de su fragmentación y pérdida de claridad. UN ونظراً ﻷن سياسة التحرر تصبح بصورة متزايدة جزءاً من السياسة العامة، فهناك خطورة من أن تصبح مجزأة وغير واضحة.
    La política neerlandesa de emancipación también se beneficiaría de un mayor énfasis en el marco de revisión que ofrece la Convención. UN كما أن سياسة التحرر الهولندية ستستفيد هي اﻷخرى من زيادة التشديد على هيكل الاستعراض الذي تنص عليه الاتفاقية.
    El pueblo controla eso, supongo. Firmé la Proclamación de emancipación antes de mi segunda elección. Open Subtitles حسناً, الشعب يفعلون ذلك على ما أعتقد وقعت إعلان التحرير منذ سنة ونصف
    La ratificación por Argelia de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer forma parte de esta voluntad de emancipación gradual. UN ويدخل تصديق الجزائر على هذه الاتفاقية في إطار إرادة التحرير التدريجي هذه.
    Como se indica en el informe inicial al CEDAW, desde 1977 los Países Bajos han seguido una política dual de emancipación, cuyos objetivos han formado parte integral multisectorial de la política general así como de programas específicos de política de emancipación. UN كما جاء في أول تقرير إلى اللجنة، أخذت هولندا منذ عام ١٩٧٧ بسياسة تحرر عامة ذات مسارين شكلت اﻷهداف فيها جزءاً مشتركاً بين القطاعات لا يتجزأ من السياسة العامة، ومن البرامج المحددة لسياسة التحرر العامة.
    Su finalidad principal es ayudar a los agentes de policía a incorporar una perspectiva de emancipación en sus propios departamentos o ministerios. UN ويقصد بهذه الوثيقة في المقام الأول مساعدة المسؤولين عن رسم السياسة على إدماج منظور للتحرر في إدارة أو وزارة كل منهم.
    La más importante es un plan de financiación de iniciativas que fomentan las estrategias de apoyo de la política de emancipación. UN والمهم إلى أبعد حد هو خطة التمويل التي تستخدم للمبادرات التي تساعد على تعزيز استراتيجيات دعم سياسة التحرر.
    Se trata de una base de datos sobre el proceso de emancipación en la sociedad. UN وهو قاعدة بيانات تحتوي على معلومات تلقي الضوء على عملية التحرر في المجتمع.
    Las metas establecidas para la enseñanza primaria y secundaria básica incluye objetivos de emancipación. UN وتشتمل أهداف التحصيل المصاغة للتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأساسي على أهداف التحرر.
    Mientras tanto, el Departamento de Coordinación de la Política de emancipación estudia diversas formas de ampliar este enfoque innovador. UN وفي نفس الوقت، تقوم إدارة تنسيق سياسة التحرر باستكشاف طرق جديدة لتوسيع نطاق هذا النهج الابتكاري.
    En los capítulos siguientes se presentan aspectos concretos de la política de emancipación contenidos en los diversos artículos de la Convención. UN وتقدم الفصول التالية معلومات عن جوانب محددة في سياسة التحرر بصيغتها الواردة في مختلف مواد الاتفاقية.
    Estos tres subobjetivos se reflejan también en la política oficial de emancipación de los Países Bajos. UN تنعكس هذه اﻷهداف الفرعية الثلاثة أيضاً في سياسة التحرر التي تنتهجها الحكومة في هولندا.
    Por último, se explica cómo se organiza y respalda la política de emancipación. UN وأخيراً، يشرح التقرير طريقة تنظيم ودعم سياسة التحرر العامة.
    La política neerlandesa de emancipación no considera la situación de la mujer en aislamiento. UN ولا تنظر سياسة التحرر العامة الهولندية إلى وضع المرأة في فراغ.
    Todo indicaba que existían las condiciones para que el proceso de emancipación prosiguiera con éxito. UN ومن ثم تبدو الأحوال مهيئة لنجاح عملية التحرير.
    El segundo canal de la política de emancipación es la incorporación de la perspectiva de género. UN والمسار الثاني لسياسة التحرير هو تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La ratificación por Argelia de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer refleja esa voluntad de emancipación gradual. UN ويدخل تصديق الجزائر على الاتفاقية في سياق رغبتها في التحرير التدريجي للمرأة.
    Argelia ha dirigido su lucha de emancipación y de liberación nacional en nombre de los valores humanistas imperecederos y, recientemente, ha tenido que enfrentarse al terrorismo. UN وباسم القيَم الإنسانية الخالدة خاضت الجزائر معركة التحرير والتحرر الوطني وتعيَّن عليها مؤخراً محاربة الإرهاب.
    Incumbe a esta dependencia elaborar el marco de una política de emancipación coherente. UN ووظيفة هذه الوحدة وضع إطار لسياسة تحرر متماسكة.
    En ese marco, la Región valona apoya numerosas acciones de emancipación social que enfocan a las mujeres inmigradas, principalmente provenientes de medios populares. UN وفي هذا الإطار يدعم إقليم والون تدابير عديدة للتحرر الاجتماعي تستهدف المهاجرات، ولا سيما الآتيات من أوساط شعبية.
    El Ministro de emancipación ha enviado una carta sobre el reparto de responsabilidades entre él y sus colegas en el Gobierno. UN وقد بعث الوزير المعني بالتحرر برسالة إلى الحكومة بشأن تقسيم المسؤوليات بينه وبين زملائه.
    El Consejo de emancipación y la Comisión de Igualdad de Oportunidades también formaban parte de los mecanismos nacionales en sentido amplio. UN ويتبع أيضا الجهاز الوطني العام مجلس تحرير المرأة ولجنة تكافؤ الفرص.
    En el año 2013 se cumple el 150º aniversario de la Proclamación de emancipación en los Estados Unidos y el 180º aniversario de la Ley de Abolición de la Esclavitud en el imperio británico. UN 44 - يصادف العام 2013 الذكرى السنوية الخمسين بعد المائة لإعلان تحرير الرقيق في الولايات المتحدة والذكرى السنوية الثمانين بعد المائة لقانون إلغاء الرق في الإمبراطورية البريطانية.
    Esta gente, mediante sus acciones, pudo hacer lo que la Proclamación de emancipación no había podido. TED هؤلاء الاشخاص، بأفعالهم، تمكنوا من فعل ما لم يتمكن إعلان تحرير العبيد من فعله.
    Ese esfuerzo permanente y difícil debe orientar toda acción en materia de emancipación de la mujer y de la niña en relación con la religión y las tradiciones. UN وينبغي لهذا الجهد الدائم والعسير أن يكون نبراساً لكل الأعمال المتعلقة بتحرير النساء والبنات الصغيرات من منظور الدين والتقاليد.
    Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia. UN مقدمة لموزامبيق تقاليد تاريخية عريقة في مجال تحرير المرأة تعود إلى فترة النضال المسلح من أجل الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus