"de emergencia de la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطارئة للجمعية العامة
        
    • طارئة للجمعية العامة
        
    • الطارئة العاشرة للجمعية العامة
        
    • الطارئة هذه للجمعية العامة
        
    Noruega sigue estando convencida de que la celebración de este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General no facilita el avance del proceso de paz. UN ولا تزال النرويج مقتنعة بأن عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة لا يؤدي إلى إحراز تقدم في عملية السلام.
    Ha transcurrido casi un año desde la última vez que se convocó este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN لقد مر عام على انعقاد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة آخر مرة.
    El Pakistán apoyó la celebración de este décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General en vista de la grave crisis y la catastrófica situación en Gaza. UN وباكستان تؤيد عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة نظرا للأزمة الحادة والوضع المفجع في غزة.
    Pregunta si el Comité puede tomar medidas específicas para pedir un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN وسألت عما إذا كان بوسع اللجنة اتخاذ خطوات محددة للدعوة إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة.
    iv) Décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General UN ' ٤` الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة
    La Unión Europea ha mostrado tradicionalmente mucha simpatía por la causa palestina, como se ha demostrado recientemente durante el período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN لقد دأب الاتحاد اﻷوروبي على إظهار قدر كبير من التعاطف مع القضية الفلسطينية، كما دلل مؤخرا خلال الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة.
    Le agradeceré quiera tener a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General en relación con el tema 5 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وسأغـدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General refleja la convicción de los Miembros de que existe una situación cada vez más grave que afecta a la paz y la seguridad. UN هــذه الــدورة الاستثنائيــة الطارئة للجمعية العامة تعبﱢر عن اقتناع اﻷعضاء بوجود حالــة تــزداد خطورة فيما يتعلق بالسلام واﻷمن.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General subraya la decisión de los Miembros de recurrir a la Asamblea General para resolver la cuestión por todos los medios pacíficos, temerosos ante las graves consecuencias que podría tener el hecho de que la cuestión no se resolviera satisfactoriamente. UN وهذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة تؤكد عزيمة اﻷعضاء على أن يلتمسوا من الجمعية العامة حسم هذه القضية بكل الوسائل السلمية، خوفا من العواقب الوخيمة المترتبة على بقاء القضية دون حل مرض.
    Por lo tanto, es natural que Bangladesh apoye el proyecto de resolución y espere que el período extraordinario de emergencia de la Asamblea General lo apruebe por mayoría abrumadora. UN لــذا فإنــه من الطبيعي أن تؤيد بنغلاديش مشروع القرار هذا، وتأمــل فــي أن يتم اعتمــاده في الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة بأغلبية ساحقة.
    Por último, esperamos fervientemente que la celebración de este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General y la aprobación de una resolución eficaz sirvan como catalizador para restaurar el espíritu de cooperación y diálogo entre todas las partes en el proceso del Oriente Medio. UN وأخيرا، يحدونا أمل وطيد في أن يكون عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة واتخاذ قرار فعال بمثابة عامل حفاز في استعادة روح التعاون والحوار فيما بين جميع اﻷطراف في عملية الشرق اﻷوسط.
    En tales circunstancias, ha sido necesario convocar este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para contribuir a resolver el problema y para hacer avanzar el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وفي ظل هذه الظروف أصبح من الضروري عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة من أجل المساعدة في حل المشكلة وتحريك عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى اﻷمام.
    Todos conocemos muy bien la serie de acontecimientos que han hecho necesario convocar este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN ولا يسعنا إلا أن نقول إننا مدركون تمام اﻹدراك لسلسلة اﻷحداث التي أدت إلى جعل انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة أمرا ضروريا.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General debería condenar de la manera más enérgica posible esas prácticas israelíes y la decisión de construir nuevos asentamientos en Jabal Abu Ghneim, situado en Jerusalén oriental. UN فينبغي لهذه الدورة الطارئة للجمعية العامة أن تدين بأشد العبارات الممكنة تلك الممارسات اﻹسرائيلية، فضلا عن قرار بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General tiene una responsabilidad histórica con respecto a la cuestión de Palestina y debe asumir la responsabilidad que le corresponde en virtud de la ineficacia del Consejo de Seguridad. UN وهذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة تتحمل مسؤولية تاريخية عن قضية فلسطين، ويجب أن تفي بالمسؤولية الملقاة على عاتقها نظرا لعجز مجلس اﻷمن.
    No habríamos pedido que se convocara un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General si el Consejo de Seguridad hubiera podido cumplir con la responsabilidad que le compete en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, que le encomendó la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وما كنا سنطلب عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لو أن مجلس اﻷمن تمكن مــن القيام بواجباته طبقا لميثــاق اﻷمم المتحدة الذي أنــاط به حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Teniendo presente el carácter grave de esos hechos el Gobierno de Mongolia publicó una declaración en la que propuso que se celebrara un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar los medios de combatir el terrorismo internacional. UN ونظرا للخطورة التي تتسم بها هذه الأعمال، أصدرت حكومة منغوليا بيانا اقترحت فيه عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة تتناول فيها السبل والوسائل اللازمة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    39. El Presidente del Comité dice que no está en el mandato del Comité solicitar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN 39 - الرئيس: قال إنه ليس في إطار ولاية اللجنة أن تطلب عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة.
    Le agradeceré que tenga a bien hacer distribuir el texto de la presente carta como documento del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة كوثيقة للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    Credenciales de los representantes en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General UN وثائق تفويض الممثلين في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة
    Credenciales de los representantes en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General UN وثائق تفويض الممثلين في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة
    Debemos seguir trabajando a partir de la resolución, a tenor de las diversas inquietudes manifestadas durante este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN يجب أن نبني على القرار بما يتماشى مع الشواغل المتعددة التي تم الإعراب عنها خلال الدورة الاستثنائية الطارئة هذه للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus