"de emergencia o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطوارئ أو
        
    • الطارئة أو
        
    • طوارئ أو
        
    • طارئة أو
        
    • للطوارئ أو
        
    • محاكم طوارئ
        
    • عاجلة أو
        
    • أو طارئة
        
    • أو الطوارئ
        
    Sin embargo, algunos de los derechos reconocidos y garantizados no pueden sufrir limitaciones ni siquiera en un estado de emergencia o de guerra. UN ولكن بعض الحقوق المسلم بها والمضمونة لا يمكن الحد منها حتى في حالة الطوارئ أو حالة الحرب.
    Todo el mundo sabe que en una situación de emergencia o de ocupación, no hay juicios imparciales, pero por lo menos eso es algo que se había aceptado. UN والجميع يعلم أنه لا توجد محاكمات عادلة أثناء حالات الطوارئ أو الاحتلال، ولكن على اﻷقل أصبح ذلك أمرا مقبولا.
    Es posible prevenir algunas situaciones de emergencia o reducir sus desastrosas consecuencias. UN ويمكن الحيلولة دون وقوع بعض الحالات الطارئة أو الحد من آثارها الوبيلة.
    En una escala menor, pero no por ello menos importante, los gobiernos también han respondido a las peticiones formuladas por el ACNUR de que prestaron personal militar calificado para que ayudara en operaciones humanitarias de emergencia o a más largo plazo. UN وعلى نطاق أصغر، وإن لم يكن أقل أهمية، استجابت الحكومات أيضا إلى طلبات المفوضية، إعارة أفراد عسكريين مهرة لدعم العمليات اﻹنسانية الطارئة أو الجارية.
    No se entendía, por ejemplo, si la proclamación de un estado de emergencia, o la existencia de facto de un estado de emergencia, desempeñaba un papel a ese respecto. UN فليس من الواضح مثلاً ما إذا كان هناك أي دور ﻹعلان حالة طوارئ أو لوجود حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع.
    Cuando había un caso de emergencia o enfermedades graves, se hacía lo necesario para que el paciente recibiera el tratamiento necesario en hospitales generales o especializados. UN وعند ظهور حالة طارئة أو خطيرة، تتم الترتيبات ليتلقى المرضى العلاج اللازم في المستشفيات العامة أو المتخصصة.
    Estas sumas no incluyen asignaciones con cargo al Fondo de emergencia o al Fondo de Repatriación Voluntaria. UN وهذه المبالغ لا تشمل المخصصات من صندوق الطوارئ أو المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    Los demás contratos se celebraron durante el período de emergencia, o poco tiempo después. UN وأبرمت العقود المتبقية أثناء فترة الطوارئ أو بعد ذلك بقليل.
    En ningún documento se indican los criterios para decidir cuándo se debe utilizar el Fondo para Programas de emergencia o el Fondo Rotatorio Central para Emergencias. UN ولا توجد وثائق تتضمن معايير لتحديد متى يستخدم صندوق برنامج الطوارئ أو الصندوق الدائر المركزي للطوارئ.
    Los demás contratos se concluyeron durante el período de emergencia, o poco tiempo después. UN وجرى التعاقد على الباقي أثناء فترة الطوارئ أو بعدها بوقت وجيز.
    Afirma que ese combustible se almacenaba en los depósitos para su utilización en caso de emergencia o períodos de máximo consumo de energía. UN وتؤكد أن زيت الوقود هذا كان مخزناً في صهاريج لاستخدامه في حالات الطوارئ أو فترات الذروة في استهلاك الطاقة.
    Los alimentos se distribuyen directamente a las mujeres para que tengan el control en las situaciones de emergencia o en los proyectos de desarrollo en situaciones normales. UN وقد وزعت الأغذية مباشرةً على النساء اللائى يسيطرن على حالات الطوارئ أو في المشاريع الإنمائية في الظروف العادية.
    En una escala menor, pero no por ello menos importante, los gobiernos también han respondido a las peticiones formuladas por el ACNUR de que prestaron personal militar calificado para que ayudara en operaciones humanitarias de emergencia o a más largo plazo. UN وعلى نطاق أصغر وإن لم يكن أقل أهمية، استجابت الحكومات أيضا إلى طلبات المفوضية، إعارة أفراد عسكريين مهرة لدعم العمليات الانسانية الطارئة أو الجارية.
    i) Trámites de emergencia o simplificados para la inclusión en listas; UN `١` عمليات الجدولة الطارئة أو المبسطة ؛
    Pero lo que debemos preguntarnos es si este período extraordinario de sesiones de emergencia o si este proyecto de resolución contribuyen a ello. La respuesta es, evidentemente, no. UN إلا أن السؤال الذي ينبغي أن نطرحه على أنفسنا هو: هل تسهم هذه الدورة الاستثنائية الطارئة أو مشروع القرار هذا في تحقيق هذا الهدف؟ اﻹجابة بوضوح هي، لا.
    Esa categoría del programa incluía un mecanismo de emergencia para responder a posibles estancamientos o retrocesos y a nuevos casos de emergencia o de desastre. UN وتتضمن الفئة البرنامجية آلية للطوارئ للاستجابة لما يمكن أن يحدث من انتكاسات أو أوضاع غير مواتية أو طوارئ أو كوارث جديدة.
    Esa categoría del programa incluía un mecanismo de emergencia para responder a posibles estancamientos o retrocesos y a nuevos casos de emergencia o de desastre. UN وتتضمن الفئة البرنامجية آلية للطوارئ للاستجابة لما يمكن أن يحدث من انتكاسات أو أوضاع غير مواتية أو طوارئ أو كوارث جديدة.
    Esto se aplica aún más en los casos de una situación de emergencia o después de un incidente grave. UN ويصدق هذا من باب أولى عند حدوث حالة طوارئ أو بعد وقوع حادث خطير.
    Las escasas aprobaciones a posteriori que no corresponden a una situación de emergencia o urgencia se evalúan individualmente. UN أما الحالات النادرة التي تقدم فيها طلبات اعتماد بأثر رجعي في ظروف غير طارئة أو عاجلة، فإن كل طلب يخضع للتقييم على حدة.
    Los préstamos aseguran también que los gastos globales del programa no estén muy por debajo de los recursos disponibles, como resultado de una subejecución en países que sufren obstáculos a la programación por razones de orden político, de emergencia o de otro tipo. UN كما أنه يكفل عدم نقصان النفقات البرنامجية الاجمالية بمقدار كبير عن الموارد المتاحة من جراء التقصير في التنفيذ بالبلدان التي تكتنفها بشكل خاص معوقات سياسية أو طارئة أو معوقات برنامجية أخرى.
    La prohibición no comprende el equipo de emergencia o el equipo de control de tráfico aéreo civil. UN ولا يشمل المنع المعدات اللازمة للطوارئ أو المعدات اللازمة لمراقبة الحركة الجوية المدنية.
    La creación de tribunales de emergencia o especiales está prohibida. UN ويحظر إنشاء محاكم طوارئ أو محاكم خاصة.
    Sin embargo, en ocasiones el Organismo consintió los registros, bajo protesta, bien porque el personal local estaba siendo amenazado o bien porque los vehículos que transportaban suministros humanitarios de emergencia o que acudían a otras misiones de emergencia no habrían podido acceder de otro modo a una zona en concreto. UN بيد أن الوكالة خضعت في بعض الأحيان للتفتيش محتجة عليه في الوقت ذاته إما لتعرض الموظفين المحليين للتهديد أو لأن المركبات تحمل إمدادات إنسانية عاجلة أو التي أرسلت في مهمات عاجلة أخرى قد تمنع من دخول منطقة بعينها إذا لم تقبل بالتفتيش.
    Mantener el acceso a instalaciones de saneamiento en situaciones de conflicto, situaciones de emergencia o desastres naturales puede representar un grave problema. UN 48 - تمثّل إتاحة الوصول باستمرار إلى مرافق الصرف الصحي في حالات الصراع أو الطوارئ أو الكوارث الطبيعية مشكلة كبيرة أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus