"de empleo y la reducción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرص العمل والحد
        
    • العمالة والحد
        
    • فرص العمل والتخفيف
        
    • فرص العمل وتخفيف
        
    • فرص عمل والحد
        
    • فرص العمل ومواصلة الحد
        
    • فرص العمل وتقليل
        
    • والعمالة والحد
        
    Ello contrasta con lo ocurrido en otras regiones en desarrollo, donde la creación de empleo y la reducción de la pobreza han acompañado una transformación estructural más amplia. UN ويختلف الوضع في أفريقيا عن تجربة مناطق نامية أخرى، حيث ترافق توفير فرص العمل والحد من الفقر مع تحول هيكلي واسع.
    Los representantes de otros dos grupos regionales destacaron la contribución del sector de los servicios a la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وأبرز ممثلا مجموعتين إقليميتين أُخريين مساهمة قطاع الخدمات في خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Los enfoques más cautos y estratégicos parecen haber dado mejores resultados en lo que se refiere al crecimiento, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN ويبدو أن نُهجاً أكثر حذراً وتوجهاً استراتيجياً قد أفضت إلى تحقيق نتائج أفضل من حيث النمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    i) Efectos del comercio en la creación de empleo y la reducción de la pobreza; UN ' 1` أثر التجارة على العمالة والحد من الفقر؛
    i) Efectos del comercio en la creación de empleo y la reducción de la pobreza; UN ' 1 ' أثر التجارة على العمالة والحد من الفقر؛
    Los países que siguen en conflicto atraviesan dificultades aún mayores en lo que respecta al desarrollo, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وتواجه البلدان التي تعيش صراعا تحديات أكبر فيما يتصل بالتنمية وخلق فرص العمل والتخفيف من الفقر
    El comercio y las inversiones cumplían una función importante para concentrar la recuperación económica en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وثمة دور هام يتعين على التجارة والاستثمار الاضطلاع به في ترسيخ الانتعاش الاقتصادي من خلال إيجاد فرص العمل وتخفيف حدة الفقر.
    Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros para reevaluar las políticas macroeconómicas con objeto de privilegiar la generación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وتحسين قدرة الدول الأعضاء على إعادة تقييم سياسات الاقتصاد الكلي الرامية إلى إعطاء المكانة المركزية لخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Los países que siguen en conflicto atraviesan dificultades aún mayores en lo que respecta al desarrollo, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN 20 - والبلدان التي لا تزال تعاني من الصراع تواجه تحديا أكبر فيما يتعلق بالتنمية وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Ciertos factores, como las políticas macroeconómicas de fomento, un buen marco institucional, mercados en buen funcionamiento y una buena infraestructura, contribuyen a crear un entorno favorable al crecimiento, la generación de empleo y la reducción de la pobreza. UN ويساعد توافر سياسات اقتصاد كلّي داعمة وإطار مؤسسي جيد وأسواق تؤدي دورها بشكل جيد وهيكل أساسي جيد على خلق بيئة تمكينية للنمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    La inversión desempeña un papel esencial en lo que hace a la promoción del crecimiento y el desarrollo sostenible, el impulso de la competitividad de los países, la creación de empleo y la reducción de las desigualdades sociales y económicas. UN للاستثمار دور أساسي في تعزيز النمو والتنمية المستدامة وفي تدعيم القدرة التنافسية للبلدان وخلق فرص العمل والحد من التفاوتات الاجتماعية والفوارق في الدخل.
    Para que el crecimiento económico sea sostenible es necesario orientar la política macroeconómica hacia la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN 32 - وتتطلب استدامة النمو الاقتصادي توجيه سياسات الاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo un impacto limitado en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo efectos limitados en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo efectos limitados en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Sin embargo, un enfoque del comercio basado en el desarrollo requiere una orientación resuelta hacia la forma de apoyar esa reactivación mediante el cambio tecnológico, la diversificación estructural, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN على أنَّ اتباع نهج مدفوع بالتنمية بشأن التجارة يتطلب تركيزا قويا على الكيفية التي يمكن بها لهذا الانتعاش أن يدعم التغيير التكنولوجي والتنوّع الهيكلي وخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Por ello seguirá cooperando con las instituciones de Bretton Woods con miras a reducir la deuda, a fin de liberar recursos para inversiones productivas que faciliten la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وهذا ما سيجعلها تمضي في تعاونها مع مؤسسات بريتون وودز لخفض المديونية، حتى تتمكن من تحرير موارد تحولها إلى استثمارات إنتاجية تساعد على خلق العمالة والحد من الفقر.
    Además, en los objetivos de desarrollo del Milenio no se menciona expresamente el vínculo entre la creación de empleo y la reducción de la pobreza, salvo en la meta del objetivo 8 relativa a la creación de trabajo decente y productivo para los jóvenes. UN وبالمثل، ليست العلاقة بين إيجاد فرص العمالة والحد من الفقر مذكورة صراحة في الأهداف الإنمائية للألفية، باستثناء الغايـة الواردة في الهدف 8 المتعلقة بتنمية العمل اللائق والمنتج للشباب.
    50. Bulgaria elogió la determinación para estabilizar los niveles de empleo y la reducción del número de delitos castigados con la pena de muerte. UN 50- وأثنت بلغاريا على إصرار الصين على تثبيت مستويات العمالة والحد من عدد الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام.
    Además, es necesario orientar la asistencia oficial para el desarrollo a los sectores productivos que tengan mayor impacto en el desarrollo, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN 47 - وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى القطاعات الإنتاجية مع زيادة أثرها على التنمية وتوفير فرص العمل والتخفيف من الفقر.
    f) Que se aprovechen las sinergias entre las medidas de mitigación, la generación de empleo y la reducción de la pobreza. UN (و) تحقيق التآزر بين تدابير التخفيف وتوليد فرص العمل وتخفيف حدة الفقر.
    El acuerdo entre los dos bancos reunirá a más de 100 instituciones financieras con el fin de impulsar el comercio y aumentar las corrientes comerciales entre las dos regiones para promover el crecimiento económico, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وسيؤدي الاتفاق بين المصرفين إلى ربط أكثر من 100 مؤسسة مالية من أجل دعم التجارة وزيادة التدفق التجاري بين المنطقتين لتعزيز النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل والحد من الفقر.
    43. El segmento de alto nivel se centró en la forma en que los países en desarrollo podían lograr el crecimiento económico y perseguir a la vez la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN 43 - ركز الجزء الرفيع المستوى على كيفية تمكين البلدان النامية من تحقيق النمو الاقتصادي مع خلق فرص العمل ومواصلة الحد من الفقر.
    Más concretamente, la Cumbre subrayó la necesidad de prestar especial atención al desempleo de larga duración y al subempleo de los jóvenes dentro de los esfuerzos nacionales para situar la creación de empleo y la reducción del desempleo como núcleo de las estrategias y políticas de los gobiernos, subrayando, en este contexto, la necesidad de facilitar el acceso de todos a la educación. UN وبتحديد أكثر، أكد مؤتمر القمة على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لبطالة الشباب ونقص تشغيلهم ﻵماد طويلة، في إطار الجهود الوطنية المبذولة لجعل إيجاد فرص العمل وتقليل البطالة في صلب استراتيجيات الحكومات وسياساتها. وفي السياق الراهن يؤكد هذا أيضا ضرورة توفير فرص الحصول على التعليم للجميع.
    2. Reconoce que el comercio es un elemento importante de cualquier estrategia económica y un motor para el crecimiento, la creación de empleo y la reducción de la pobreza y que la relación entre el comercio, la creación de empleo y la reducción de la pobreza es compleja. UN 2- تُسلّم بأن التجارة عنصر هام من عناصر أي استراتيجية اقتصادية، ومُحرِّك للنمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر، وأن العلاقة بين التجارة والعمالة والحد من الفقر علاقة معقّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus