"de empresas públicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمؤسسات العامة
        
    • المؤسسات العامة
        
    • الشركات العامة
        
    • المشاريع العامة
        
    • بين القطاعين العام
        
    • المعنية بالمؤسسات العامة
        
    • للمنشآت العامة
        
    • مؤسسات عامة
        
    • المؤسسات التجارية العامة
        
    • مؤسسات القطاع العام
        
    • للشركات العامة
        
    • شركات القطاع العام
        
    • شركات عامة
        
    • المؤسسات العمومية
        
    • الشركات المملوكة للقطاع العام
        
    Centro Internacional de Empresas Públicas de los Países en Desarrollo UN المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية
    También cuenta con funcionarios propios entre el personal de supervisión de los monopolios naturales de Empresas Públicas. UN ولدى المكتب أيضا موظفون على المستوى اﻹشرافي للمؤسسات العامة العاملة كاحتكارات طبيعية.
    Asimismo, la financiación y gestión de grandes sectores de Empresas Públicas ha impuesto a los gobiernos de los países en desarrollo una carga financiera y administrativa cada vez más onerosa. UN وبالمثل، فإن تمويل وإدارة قطاع ضخم من المؤسسات العامة وضع عبئا ماليا وإداريا متزايدا على كاهل حكومات البلدان النامية.
    Se ha promovido ampliamente la privatización de Empresas Públicas como medio eficiente de fortalecer las reformas orientadas hacia el mercado. UN وتم الترويج على نطاق واسع لتحويل المؤسسات العامة الى القطاع الخاص كوسيلة كفؤة لتعزيز الاصلاحات ذات التوجه السوقي.
    Anexo 9 Acuerdo sobre el establecimiento de Empresas Públicas en Bosnia y Herzegovina UN المرفق ٩ اتفاق بشأن إنشاء الشركات العامة في البوسنة والهرسك
    Entre éstos figuran el Fondo Social para el Desarrollo, el Programa de Reforma Económica, la Oficina de Empresas Públicas y la Secretaría de Reforma del Sector Público. UN وتشمل هذه البرامج الصندوق الاجتماعي لتنمية برنامج اﻹصلاح الاقتصادي، ومكتب المشاريع العامة وأمانة إصلاح القطاع العام.
    Curso práctico sobre las asociaciones de Empresas Públicas y privadas UN حلقات عمل عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Comisión de Empresas Públicas UN اللجنة المعنية بالمؤسسات العامة
    No se ha nombrado a ningún rwandés para que sustituya a un congoleño en la administración de Empresas Públicas. UN ولم يعيَّن أي روانديين ليحلوا محل المديرين الكونغوليين كرؤساء للمؤسسات العامة.
    También es el árbitro designado por el Gobierno Federal en la controversia sobre inversiones entre Global Steel Holdings Limited y la Oficina de Empresas Públicas, entre otros importantes arbitrajes en curso. UN وهو أيضا المحكَّم المعين من قبل الحكومة الاتحادية في شركة Global Steel Holdings Limited، ومكتب المنازعات الاستثمارية للمؤسسات العامة من ضمن إجراءات تحكيم هامة جارية أخرى.
    Centro Internacional de Empresas Públicas en los Países en Desarrollo (CIEP) (decisión 1980/114 del Consejo) UN المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية )مقرر المجلس ٩٨٠/١١٤(
    Ministro de Empresas Públicas: Stella Sigcau UN وزير المؤسسات العامة: ستيلا سيجوا
    La Comisión de Empresas Públicas prevé examinar esa cuestión en su próximo período de sesiones. UN وتزمع لجنة المؤسسات العامة مناقشة المسألة في دورتها القادمة.
    Está realizando progresos la Comisión de Empresas Públicas y se está procediendo a la reestructuración y reforma general de los servicios públicos. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بلجنة المؤسسات العامة وإعادة التشكيل العام للمرافق العامة وإصلاحها.
    ACUERDO SOBRE EL ESTABLECIMIENTO de Empresas Públicas UN اتفاق بشأن إنشاء الشركات العامة
    Además, con la participación de los organismos de las Naciones Unidas, se está elaborando una estrategia para la deuda de Angola, además de programas de privatización de Empresas Públicas y de racionalización de los servicios públicos. UN ويجري فضلا عن ذلك، بالاشتراك مع وكالات اﻷمم المتحدة، إعداد استراتيجية ديون ﻷنغولا كما يجري إعداد برامج تصفية استثمارات الشركات العامة وتبسيط الخدمات العامة.
    Sin embargo, la " Red de Género de las Mujeres de Empresas Públicas y Paraestatales " (REFEC) desarrolla ciertas actividades en las empresas públicas y privadas. UN ومع ذلك، تقوم الشبكة النسائية للمشاريع العامة وشبه الحكومية ببعض الأنشطة في مجال المشاريع العامة والخاصة على حد سواء.
    En algunos países también se contempla la privatización y comercialización de Empresas Públicas mal administradas, aunque en muchos casos los logros concretos y los resultados han quedado por debajo de lo previsto. UN وجرى التفكير أيضا في الخصخصة وإضفاء الطابع التجاري على المشاريع العامة المدارة بطريقة سيئة في بعض البلدان، بالرغم من اﻹنجازات الملموسة والنتائج لم تحقق أهداف الخطط الموضوعة في كثير من الحالات.
    Su labor se centrará en cuestiones como el mejoramiento de las asociaciones de Empresas Públicas y privadas, la promoción de las inversiones privadas y el establecimiento de un marco jurídico y normativo racional para las actividades empresariales. UN وتركز على مسائل مثل تحسين الشراكات بين القطاعين العام والخاص وحفز استثمارات القطاع الخاص، وإيجاد إطار قانوني وتنظيمي سليم لﻷعمال.
    La Comisión de Empresas Públicas (anexo 9) no ha impartido orientación a los grupos técnicos de trabajo establecidos para examinar los problemas operacionales concretos. UN ٤١ - ولم تقدم اللجنة المعنية بالمؤسسات العامة )المرفق ٩( توجيها لﻷفرقة العاملة التقنية، التي أنشئت لدراسة مشاكل تنفيذية محددة.
    El efecto de las medidas para facilitar el reempleo de personas con discapacidad que pasan a ser redundantes como resultado de la privatización, redimensionamiento a la baja y reestructuración económica de Empresas Públicas y privadas, de conformidad con el apartado e) del párrafo 1 del artículo 27; UN أثر تدابير تيسير إعادة توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتم الاستغناء عنهم نتيجة الخصخصة وخفض حجم النشاط وإعادة الهيكلة الاقتصادية للمنشآت العامة والخاصة وفقاً للفقرة 1(ﻫ) من الاتفاقية
    Hay inscritas igualmente 29 emisoras de radio locales y cinco cadenas de televisión en calidad de Empresas Públicas. UN كما سُجلت تسع وعشرون محطة إذاعية محلية وخمس قنوات تلفزيونية بوصفها مؤسسات عامة.
    En varios países miembros de la CESPAO se está llevando a cabo la privatización de Empresas Públicas, aunque a un ritmo muy lento. UN وتجري عملية خصخصة المؤسسات التجارية العامة في عدة بلدان من البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا وإن كانت هذه العملية بطيئة جدا.
    Elaboración y aplicación de planes de reestructuración de Empresas Públicas y de empresas privatizadas de propiedad social, como lo dispone la política operacional del Organismo Fiduciario de Kosovo UN تصميم وتنفيذ خطط لإعادة هيكلة مؤسسات القطاع العام والمؤسسات المخصخصة المملوكة للدولة على نحو ما تنص عليه السياسات التنفيذية لوكالة كوسوفو الائتمانية
    170. Las mujeres también están representadas en pequeños porcentajes como miembros de los gobiernos cantonales, directoras de instituciones importantes, miembros de juntas y comisiones y juntas de supervisión o gestión de Empresas Públicas. UN 170- والنساء ممثلات بنسب صغيرة أيضاً كعضوات في حكومات الكانتونات، ومديرات بالمؤسسات الهامة، وعضوات بمجالس الإدارة واللجان، والمجالس الإشرافية والإدارية للشركات العامة.
    - Auditor externo de Empresas Públicas de Burundi. UN مراجع خارجي لحسابات شركات القطاع العام في بوروندي.
    El 6 de noviembre, 13 exejecutivos de Empresas Públicas y privadas de café y cacao fueron condenados a 20 años de prisión por malversación de fondos públicos. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، حُكم على 13 من المسؤولين التنفيذيين سابقا في شركات عامة وخاصة للكاكاو والبن بالسجن لمدة 20 عاما بتهمة اختلاس الأموال العامة.
    19. En el informe se hace referencia a la labor realizada en el Estado parte, en particular mediante la Estrategia nacional de promoción e integración, para velar por que un porcentaje razonable de los puestos centrales de dirección y de jefatura de Empresas Públicas estén ocupados por mujeres (ibíd., pág. 34). UN 19- ويشير التقرير إلى الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بما في ذلك من خلال الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة وإدماجها، لضمان شغل النساء نسبة مئوية معقولة من الوظائف على مستوى مناصب الإدارات المركزية ورئاسة المؤسسات العمومية (المرجع نفسه، ص 34).
    De los 238 proyectos incluidos en el cuadro, el 40% son concesiones, alrededor de una tercera parte son inversiones totalmente nuevas y menos del 10% representan ventas de Empresas Públicas. UN ومن أصل المشاريع المدرجة في الجدول وعددها 238، تبلغ نسبة الامتيازات 40 في المائة، وتبلغ نسبة الاستثمارات في المرافق الجديدة الثلث تقريبا؛ وتقل نسبة تحويل ملكية الشركات المملوكة للقطاع العام إلى القطاع الخاص عن 10 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus