"de enajenación de activos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصرف في الأصول
        
    • للتصرف في الأصول
        
    • التصرف بالأصول
        
    • التصرف في أصول
        
    • التخلص من الأصول
        
    Deficiencias en las actividades de enajenación de activos en las misiones liquidadas UN أوجه القصور في أنشطة التصرف في الأصول في البعثات المصفاة
    Los bienes se enajenaron de conformidad con el plan de enajenación de activos UN تمّ التصرف في الأصول بما يتماشى مع خطة التصرف في الأصول
    No obstante, como se expone en los marcos, la misión mejoró el proceso de enajenación de activos pasados a pérdidas y ganancias. UN وفي الوقت نفسه، وكما ذكر في أُطر العمل، حسنت البعثة من عملية التصرف في الأصول المشطوبة.
    Objetivo para 2011: finalización de un plan preliminar de enajenación de activos UN الهدف لعام 2011: إنجاز خطة أولية واحدة للتصرف في الأصول
    Cabe señalar también que la donación de activos al Gobierno de Etiopía y la Unión Africana propuesta se preparó basándose en un plan preliminar de enajenación de activos. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقترح بالتبرع بأصول لحكومة إثيوبيا والاتحاد الأفريقي كان معدا على أساس خطة أولية للتصرف في الأصول.
    El recinto donde anteriormente se encontraba la sección de transportes y la dependencia de enajenación de activos se cerró el 30 de abril de 2012. UN فقد أغلق في 30 نيسان/أبريل المجمّع الذي كان يؤوي من قبل قسم النقل ووحدة التصرف بالأصول.
    La metodología para la enajenación de activos fue actualizada y ahora el plan de enajenación de activos para las misiones en proceso de liquidación tiene condiciones previas para evitar que los bienes que no estén en buenas condiciones se envíen al Centro Mundial de Servicios o a otras misiones, y se hace hincapié en la vida útil restante y la condición de los bienes. UN وتم تحديث منهجية التصرف في الأصول، وأصبحت خطة التصرف في أصول البعثات قيد التصفية تتضمن حاليا شروطا مسبقة لمنع إرسال الأصول التي لا تستوفي المعايير المطلوبة إلى مركز الخدمات العالمي أو إلى بعثات أخرى، مع زيادة التركيز على مدة الصلاحية المتبقية للأصول وحالة الأصول.
    Entre los programas que la Sección ha tratado de aplicar a fin de mitigar los efectos del crecimiento del inventario se encuentra la aplicación de las ratios de existencias y la declaración del equipo excedente en las misiones, la reducción de las amortizaciones pendientes y el aumento de las actividades de enajenación de activos. UN وتشمل البرامج التي سعي القسم إلى تنفيذها، في سبيل الحد من نمو المخزون، تنفيذ نظام حصص المخزون والإفصاح عن الفائض في المعدات داخل البعثات، والحد من المخزونات المعلقة قيد الشطب، وزيادة أنشطة التخلص من الأصول.
    Actividades de enajenación de activos en las misiones liquidadas UN أنشطة التصرف في الأصول في البعثات المصفاة
    La Junta entiende que no deben hacerse cambios en el plan de enajenación de activos a menos que lo apruebe la Sede. UN ويدرك المجلس أنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير على خطة التصرف في الأصول ما لم يوافق عليها المقرّ.
    Actividades de enajenación de activos en las misiones liquidadas UN أنشطة التصرف في الأصول في البعثات المصفّاة
    La misión estableció una dependencia de enajenación de activos dentro de la Sección de Servicios Generales para vigilar y acelerar el proceso de venta. La frecuencia del proceso de licitación aumentó de dos a tres veces al año y todos los artículos pasados a pérdidas y ganancias se incluyeron en la lista de artículos para vender. UN أنشأت البعثة وحدة التصرف في الأصول داخل قسم الخدمات العامة لرصد عملية البيع وتسريعها وتحسين وتيرة عمليات تقديم العطاءات من مرتين إلى ثلاث مرات في العام، وإدراج جميع الأصناف المشطوبة في قائمة الأصناف
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno indicó que la ejecución del plan de enajenación de activos se había supervisado vigilando las actividades de gestión de los activos a través de actualizaciones diarias del sistema Galileo e informes semanales de liquidación presentados por la Misión. UN وذكرت إدارة الدعم الميداني أن الإشراف على خطة التصرف في الأصول قد جرى عن طريق رصد أنشطة إدارة الأصول بإجراء تحديثات يومية من نظام غاليليو، وتقارير التصفية الأسبوعية المقدمة من البعثة.
    Sin embargo, la Junta considera que la supervisión de la ejecución del plan se realizó a posteriori y que las prácticas que observó podían dar lugar a que se perdiese el control sobre el proceso de enajenación de activos. UN بيد أن المجلس يرى أن الإشراف على تنفيذ الخطة كان بأثر رجعي، وأن الترتيبات التي شهدها في الممارسة العملية قد تؤدي إلى فقدان السيطرة على عملية التصرف في الأصول.
    Administración de activos - actividades de enajenación de activos en las misiones liquidadas UN إدارة الأصول - أنشطة التصرف في الأصول في البعثات المصفّاة
    El plan de enajenación de activos de la MINURCAT, aprobado el 23 de noviembre de 2010, se llevó a cabo de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y la mayoría de los activos se transfirieron a otras misiones sobre el terreno. UN 19 - وقد نفذت خطة البعثة للتصرف في الأصول المالية، التي اعتمدت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1010 وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع نقل غالبية الأصول إلى بعثات ميدانية أخرى.
    La Misión, en consulta con la Sección de Transporte por Tierra de la Sede, formuló un plan preliminar de enajenación de activos para enajenar vehículos y otros bienes de conformidad con la política de las Naciones Unidas en materia de gestión de bienes, que incluye también la transferencia de vehículos en buenas condiciones a otras misiones UN وضعت البعثة، بالتشاور مع قسم النقل السطحي في المقر، خطة أولية للتصرف في الأصول بغية التصرف في المركبات فضلا عن الأصول الأخرى تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة بشأن إدارة الممتلكات التي تشمل أيضا نقل المركبات التي ما زالت في حالة جيدة إلى بعثات أخرى
    La secretaría del Comité de Contratos de la Sede y la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede presta servicios al Comité, que examina las adquisiciones propuestas por un importe superior a 500.000 dólares (200.000 dólares para las cartas de asignación), y a la Junta, que examina los casos propuestos de enajenación de activos. UN 333 - تقدم أمانة لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر الخدمات إلى كل من اللجنة، التي تستعرض حالات الشراء المقترح التي تتجاوز قيمتها 000 500 دولار وطلبات التوريد التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار، والمجلس، الذي يستعرض الحالات المقترحة للتصرف في الأصول.
    La secretaría del Comité de Contratos de la Sede presta servicios al Comité, que examina las adquisiciones propuestas por un importe superior a 500.000 dólares (200.000 dólares para las cartas de asistencia), y a la Junta, que examina los casos propuestos de enajenación de activos. UN وتقدم أمانة لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر الخدمات إلى كل من اللجنة التي تستعرض حالات الشراء المقترح التي تتجاوز قيمتها 000 500 دولار (000 200 دولار لطلبات التوريد)، والمجلس، الذي يستعرض الحالات المقترحة للتصرف في الأصول.
    La finalización de los aspectos restantes de la fase 4 entrañaba la clausura de la última parte del recinto donde funcionaba la dependencia de enajenación de activos y la sección de transportes y el traslado de esas operaciones al recinto del cuartel general de la Misión en Pristina, así como la contratación externa de los servicios de mantenimiento de vehículos pesados y edificios. UN وانطوى استكمال الجوانب المتبقية من المرحلة 4 اختتام الجزء الأخير من المجمّع الذي كان يأوي وحدة التصرف بالأصول وقسم النقل، ونقل تلك العمليات إلى مجمّع مقر البعثة في بريشتينا، وكذلك الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات صيانة المركبات الثقيلة والمباني.
    La Sra. Ríos Requena (Estado Plurinacional de Bolivia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo observa con inquietud las deficiencias en la gestión de activos y en las actividades de enajenación de activos en las misiones liquidadas. UN ٧ - السيدة ريوس ريكينا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن المجموعة لاحظت بقلق نقاط الضعف في إدارة الأصول وأوجه القصور في أنشطة التصرف في أصول البعثات المصفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus