También justifican iniciativas tales como la compra conjunta de productos farmacéuticos y el intercambio de energía eléctrica. | UN | وهي أيضا التي تملي الاضطلاع بمبادرات من قبيل الشـــــراء المشترك للمواد الصيدلية وتبادل الطاقة الكهربائية. |
Se espera que su consumo para la generación de energía eléctrica se cuadruplique con creces en los países en desarrollo para el año 2005. | UN | والاستهلاك ﻷغراض توليد الطاقة الكهربائية ينتظر منه أن يتجاوز أربعة أضعاف مستواه في البلدان النامية بحلول عام ٢٠٠٥. |
iii) Abrir las rutas de transporte y comunicaciones, ofrecer suministro de energía eléctrica y supervisar ambas tareas; | UN | ' ٣ ' فتح طرق الاتصالات والمواصلات، وتوفير إمدادات الطاقة الكهربائية واﻹشراف عليها؛ |
:: A una mujer, pagar la conexión de energía eléctrica a su casa. | UN | :: كان بوسع إحدى النساء أن تسدد تكاليف توصيل الكهرباء لمسكنها. |
Las gravísimas consecuencias que podría tener una reducción del suministro de energía eléctrica y combustible a Gaza son sumamente inquietantes. | UN | وأوضح أن العواقب المحتملة الشدة لأي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود إلى غزة تشكل مدعاة للقلق العميق. |
Ejemplo de ello fue la aprobación de una solicitud del Gobierno de Albania para que se permitiera el tránsito de energía eléctrica a través de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ومثال على ذلك الموافقة على طلب من حكومة البانيا للمرور العابر للطاقة الكهربائية خلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le recomienda igualmente no destruir instalaciones en fincas rurales ni amenazar con hacerlo y mantener la decisión de abstenerse de llevar a cabo acciones contra torres de conducción de energía eléctrica. | UN | وتوصي الاتحاد الثوري كذلك بالامتناع عن تدمير المنشآت والمزارع الريفية أو التهديد بتدميرها والابقاء على قراره القاضي بالامتناع عن شن هجمات تستهدف أبراج نقل الطاقة الكهربائية. |
En el informe se señaló también que la URNG había cumplido su compromiso de suspender las acciones de destrucción de torres de conducción de energía eléctrica. | UN | كما أحاط التقرير علما بوفاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالتزامه تعليق تدمير أبراج الطاقة الكهربائية. |
Las empresas de energía eléctrica incrementaron la generación de fuentes térmicas, con el consiguiente aumento de costos de producción. | UN | وزادت شركات الطاقة الكهربائية توليد الطاقة من مصادر حرارية مع ما تبع ذلك من زيادة في تكاليف الانتاج. |
Así también, la producción de energía eléctrica tuvo un aumento del 10% y la construcción se incrementó en 5%. | UN | وزاد انتاج الطاقة الكهربائية بنسبة ٠١ في المائة والبناء بنسبة ٥ في المائة. |
También se ha prestado apoyo institucional para el desarrollo y la integración de la producción de energía eléctrica en América Central. | UN | كما قدم الدعم المؤسسي لتنمية الطاقة الكهربائية وتحقيق تكاملها في أمريكا الوسطى. |
Asimismo, se proyecta que éstos tengan una participación creciente en la transmisión y distribución de energía eléctrica. | UN | ويتوقع أن تضطلع بدور متزايد فـــي توليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها. |
Se espera que esas iniciativas lleven consigo una reducción del 20% de las emisiones producidas por la generación de energía eléctrica para 2020. | UN | والمتوقع أن تسفر هذه المبادرات عن خفض بنسبة 20 في المائة في الانبعاثات الناتجة عن توليد الكهرباء بحلول عام 2020. |
En el sector de la electricidad, se hará frente al problema que presentan sistemas antiguos de generación de energía eléctrica con proyectos para mejorar y rehabilitar las instalaciones. | UN | في قطاع الكهرباء، معالجة مشكلة الشبكات العتيقة لتوليد الكهرباء عن طريق تنفيذ مشاريع لرفع مستوى المحطات واصلاحها. |
Los sistemas que consumen grandes cantidades de electricidad serán de escasa utilidad en regiones que carecen de energía eléctrica. | UN | كما أن اﻷجهزة التي يلزمها مقادير كبيرة من التيار الكهربائي ستكون بلا فائدة في المناطق الخالية من الكهرباء. |
Se instalaron 50 generadores proporcionados por el UNICEF que alimentan de energía eléctrica a hospitales y plantas purificadoras de agua de la circunscripción de Dohuk. | UN | وتم تركيب خمسين مولدا كهربائيا قدمتها اليونيسيف وتوفر الكهرباء حاليا للمستشفيات ومنشآت المياه في محافظة دوهوك. |
- desarrollar y ampliar la infraestructura para la producción de energía eléctrica con el fin de ampliar las redes de suministro de electricidad y lograr que el mayor número posible de viviendas tengan acceso a ese servicio; | UN | تطوير وتوسيع الهياكل الأساسية للطاقة الكهربائية بما يخدم التوسع في إمدادات الكهرباء ووصولها إلى أكبر عدد من المساكن؛ |
Se ha encomendado además a la parte iraquí que presente un programa verificable de suministro de energía eléctrica al OIEA. | UN | وطلب أيضا من الجانب العراقي أن يقدم إلى الوكالة كشفا بالطاقة الكهربائية المستهلكة قابلا للتحقق منه. |
Las nuevas condiciones de desarrollo del país exigen medios nuevos, más eficientes desde el punto de vista económico y ecológicamente racionales de suministro de energía eléctrica a las zonas montañosas. | UN | وتتطلب الظروف الحديثة لتنمية البلد طرائق جديدة أجدى اقتصاديا وأنظف إيكولوجيا لإمداد المناطق الجبلية بالكهرباء. |
Operación y mantenimiento de 523 generadores y suministro de energía eléctrica a todas las instalaciones de la Misión | UN | تشغيل وصيانة 523 مولِّدا للكهرباء وتزويد جميع مرافق البعثة بالكهرباء |
Entre tales usos, la generación de energía eléctrica es la actividad más importante. | UN | ومـن بيــن الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، يعتبر توليد الطاقة النووية أهم نشاط. |
Con la ayuda de la UNFICYP, los dos servicios de electricidad han coordinado sus actividades para asegurar un suministro adecuado de energía eléctrica. | UN | وبمساعدة من القوة، تقوم هيئتا الكهرباء بتنسيق جهودهما لكفالة توفير قدر كاف من الطاقة الكهربائية. |
Las pilas miniatura se utilizan en diversos productos que requieres fuentes compactas de energía eléctrica. | UN | تستخدم البطاريات المصغرة في ضرب من المنتجات التي تحتاج إلى مصادر متضامة من القوى الكهربائية. |
En todos los satélites se controlan constantemente la capacidad de las baterías y el comportamiento de los subsistemas de energía eléctrica. | UN | يرصد أداء قدرة البطاريات والنظم الفرعية لتوليد القدرة الكهربائية الموجودة على متن جميع السواتل رصدا مستمرا. |
No ha habido uso de energía eléctrica, internet o teléfono en la casa de Hirsch en las últimas... | Open Subtitles | حسناً ، تحققي من ذلك لم يكن هناك كهرباء ، انترنت ، أو استخدام للتليفون |
Actualmente mi país posee 17 generadores nucleares en funcionamiento que representan más del 40% de nuestro suministro total de energía eléctrica. | UN | ولدى بلدي حالياً 17 مفاعلاً عاملاً للطاقة النووية تغطي ما يزيد على 40 في المائة من إمداداتنا الإجمالية للطاقة الكهربية. |
Sin embargo, el potencial de producción de energía eléctrica de los países en desarrollo sigue subexplotado. | UN | ومع هذا، فإن إمكانات الطاقة الكهرمائية بالعالم النامي ما زالت ناقصة الاستغلال. |
Las principales centrales de energía eléctrica se encuentran en Santo Tomás y en Santa Cruz y hay una instalación de reserva en San Juan. | UN | وتقع مرافق التوليد الرئيسية في سانت توماس وسانت كروا وهناك مرفق احتياطي في سانت جون. |