"de energía limpia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطاقة النظيفة
        
    • للطاقة النظيفة
        
    • نظيفا
        
    • المتعلقة بالطاقة النظيفة
        
    • طاقة نظيفة
        
    Es más, Islandia ha estado investigando los medios de utilizar sus recursos de energía limpia para alimentar vehículos y buques. UN وفضلاً عن ذلك ظلت أيسلندا تلتمس سُبُلاً لاستخدام مواردها من الطاقة النظيفة من أجل تشغيل المركبات والسفن.
    Marcos normativos y jurídicos conducentes al aumento del uso de energía limpia. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة النظيفة.
    Marcos normativos y jurídicos conducentes al aumento del uso de energía limpia. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة النظيفة.
    En combinación con las fuentes de energía renovables, la energía del hidrógeno dará paso al sistema definitivo de energía limpia. UN وتتيح الطاقة الهيدروجينية، عندما تضاف إلى مصادر الطاقة المتجدّدة، النظام الأمثل للطاقة النظيفة.
    El orador insta a otros Estados Miembros a que contribuyan al proyecto, que proporcionaría a países en desarrollo una fuente de energía limpia y renovable y que fomentaría la visibilidad y la capacidad técnica de la ONUDI. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في المشروع، الذي سيقدم للبلدان النامية مصدرا نظيفا وقابلا للتجديد من الطاقة، كما إنه سيزيد من مرأى اليونيدو ومن قدرتها التقنية.
    Promover tecnologías de energía limpia para un desarrollo sostenible UN تشجيع تكنولوجيات الطاقة النظيفة لتحقيق التنمية المستدامة
    Los biocombustibles pueden ser mucho más que una alternativa de energía limpia. UN ويمكن للوقود الأحيائي أن يشكل أكثر من بديل من بدائل الطاقة النظيفة.
    Debe haber una mayor colaboración entre los países que han desarrollado tecnologías de energía limpia y los que aún no disponen de ellas. UN ويجب تعزيز الشراكة بين البلدان التي طورت تكنولوجيات الطاقة النظيفة وتلك التي لا تتوفر عليها.
    El Brasil está convencido de que la producción de alimentos y las fuentes renovables de energía limpia, como los biocombustibles sostenibles, pueden armonizarse. UN البرازيل مقتنعة بأن الإنتاج الغذائي ومصادر الطاقة النظيفة المتجددة، مثل الوقود الأحيائي المستدام، يمكن المواءمة بينهما.
    Además, reducir los subsidios a los combustibles fósiles para aumentar los concedidos a las fuentes de energía limpia propiciaría la transición a una elevada tasa de crecimiento de bajas emisiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إعادة توجيه الإعانات المالية المخصصة للوقود الأحفوري إلى مصادر الطاقة النظيفة من شأنها أن تعزز الانتقال إلى النمو المرتفع ذي الانبعاثات المنخفضة.
    Sin embargo, la producción de cantidades mayores de energía limpia en conjunción con el desarrollo industrial y urbano requerirá inversiones muy considerables con un largo período de gestación. UN ولكن إنتاج كميات أكبر من الطاقة النظيفة بما يتمشى مع التنمية الصناعية والحضرية سوف يتطلب استثمارات كبيرة للغاية مع فترة انتظار طويلة لتحقيق نتائج.
    i) Los gastos adicionales de I+D de tecnologías de energía limpia o tecnologías poco emisoras de carbono; UN `1` التكاليف الإضافية للبحث والتطوير في تكنولوجيا الطاقة النظيفة أو الكربون المنخفض؛
    Reducir las repercusiones ambientales aumentando el uso de fuentes de energía limpia y adoptando procesos y tecnología limpios y ecológicamente sostenibles. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    Reducir las repercusiones ambientales aumentando el uso de fuentes de energía limpia y adoptando procesos y tecnología limpios y ecológicamente sostenibles. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    La iniciativa Clean Start, diseñada para que los hogares pobres puedan financiar fórmulas de energía limpia, comenzó su fase piloto. UN وإن البداية النظيفة، المصممة لتمكين الأسر الفقيرة من تمويل حلول لمسألة الطاقة النظيفة قد اقتربت من مرحلتها التجريبية.
    Egipto colaborará con la ONUDI a fin de alcanzar la meta de la generación de energía limpia. UN وأضاف أنَّ مصر سوف تعمل مع اليونيدو من أجل تحقيق الهدف المتمثل في توليد الطاقة النظيفة.
    Las investigaciones de la Dirección se concentran en la génesis de los yacimientos hidrotérmicos submarinos y las costras de manganeso ricas en cobalto y en los sistemas generadores de fuentes de energía limpia de metano. UN وتُركز الوكالة بحوثها الأولية على ما يتكوّن تحت سطح البحر من ترسبات حرارية مائية وقشرة أرضية من المنغنيز غنية بالكوبالت، وكذلك على النظم المنتجة لغاز الميثان بوصفه مصدرا للطاقة النظيفة.
    Existen los subsidios de energía limpia que permiten cambiar a combustibles que no contaminan tanto o que quizás no requieren de combustibles fósiles. TED هناك دعم للطاقة النظيفة وهي التحويل لوقود لا يسبب تلوثًا كثيرًا أو ربما لا تحتاج الوقود العضوي.
    Otro proyecto que mencionó fue el European Clean Energy Fund (Fondo Europeo de energía limpia) de la Swiss RE, que se concentra en Europa central y oriental y cuyo objetivo es generar y vender créditos de carbono para potenciar el rendimiento de las inversiones. UN ويتعلق المشروع الآخر الذي ناقشه السيد مارتين بصندوق أوروبي للطاقة النظيفة تابع لمؤسسته، وهو يركِّز على أوروبا الوسطى والشرقية، والهدف منه توليد وبيع مواد تعوض عن الكربون لتعزيز عوائد الاستثمار.
    En el proceso de desarrollo económico y ambiental sostenible, la energía nucleoeléctrica, que es una fuente de energía limpia y segura, desempeñará un papel cada vez más importante en la futura estructura energética de China. UN وتحقيقا للتنمية المستدامة الاقتصادية والبيئية، سوف تضطلع بشكل متزايد، الطاقة الكهربائية النووية، بوصفها مصدرا نظيفا وآمنا للطاقة، بدور مهم في الهيكل الصيني المقبل للطاقة.
    Junto con Kenya, Francia ha puesto en marcha la Iniciativa Climática París-Nairobi para promover proyectos de energía limpia sustentados en estrategias de desarrollo con bajas emisiones de carbono para los países en desarrollo de África y los países expuestos a los riesgos del cambio climático. UN وقد أطلقت فرنسا، مع كينيا، مبادرة باريس - نيروبي للمناخ من أجل تشجيع المشاريع المتعلقة بالطاقة النظيفة التي تقوم على وضع استراتيجيات إنمائية منخفضة الكربون للبلدان النامية في أفريقيا والبلدان المعرضة لخطر تغير المناخ.
    En ese contexto, también volvemos a poner de relieve que se deben movilizar recursos para la producción, la distribución y la comercialización de energía limpia. UN ونؤكد مجدداً أيضا في هذا السياق ضرورة تعبئة موارد من أجل إنتاج طاقة نظيفة وتوزيعها وتسويقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus