Algunas delegaciones han presentado este año una serie de enmiendas a proyectos de resolución destinados a obtener ventajas políticas más que a promover el desarme concreto y las medidas de seguridad internacional. | UN | لقد قدمت بعض الوفود هذا العام عددا من التعديلات على مشاريع قرارات ترمي إلى تسجيل وجهات نظر سياسية بدلا من النهوض بالتدابير العملية لنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Además, la Oficina había elaborado una serie de enmiendas a la legislación existente a fin de fortalecer su capacidad de prevenir y combatir la corrupción. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع المكتب عددا من التعديلات على التشريعات القائمة بغية تعزيز قدرته على منع الفساد ومكافحته. |
Artículo 52. Propuestas de enmiendas a la Convención y sus Protocolos | UN | المادة 52: الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Propuestas de enmiendas a la Convención y sus Protocolos | UN | الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
A este respecto, en el artículo 30 de la Convención se establece el procedimiento para la adopción de enmiendas a la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، تبين المادة 30 من الاتفاقية الإجراء الذي يتعين اتباعه لإدخال تعديلات على الاتفاقية. |
Examen de las propuestas de enmiendas a la Convención presentadas por las Partes en virtud de los artículos 15 y 16 | UN | النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على الاتفاقية بموجب مادتيها 15 و16 |
En 1998 aprobamos un gran número de enmiendas a nuestras reglas de procedimiento y de prueba a fin de ofrecer a los magistrados nuevos medios de dirigir los juicios, en especial durante la fase anterior al juicio. | UN | وفي عام ١٩٩٨ اعتمدنا عددا كبيرا من التعديلات على القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات التي تتبعها المحكمة كي يدير القضاة القضايا إدارة أقوى، لا سيما في مراحل ما قبل المحاكمة. |
Además, un pequeño grupo de mujeres miembros del Parlamento realizaron actividades conjuntas con el propósito de que se aprobaran una serie de enmiendas a la legislación vigente, particularmente en la esfera de las prestaciones de jubilación para la mujer. | UN | علاوة على ذلك، ذكرت أن مجموعة صغيرة من عضوات البرلمان وحدت قواها من أجل طرح عدد من التعديلات على القوانين المرعية، ولا سيما في مجال استحقاقات التقاعد الممنوحة للمرأة. |
El Comité tomó nota de que ya había comenzado el proceso preparatorio para realizar el siguiente conjunto de enmiendas a la Nomenclatura del Sistema Armonizado. | UN | 108 - أخذت اللجنة علماً بأن العملية التحضيرية للمجموعة التالية من التعديلات على نظام التسميات المنسق قد بدأت بالفعل. |
Entre esas actividades se incluyeron reformas legislativas fundamentales, que dieron como resultado un conjunto de enmiendas a la Ley Estatal sobre los refugiados y las personas desplazadas en Bosnia y Herzegovina. | UN | واشتملت المسؤوليات على إجراء إصلاحات تشريعية رئيسية أدت إلى إدخال مجموعة من التعديلات على قانون الدولة المتعلق باللاجئين من البوسنة والهرسك والمشردين فيها. |
En febrero de 2003, se presentó al Gobernador un informe del Comité y recomendaciones relativas a una serie de enmiendas a la constitución vigente. | UN | وفي شباط/فبراير 2003، عرض على حاكم الجزيرة تقرير اللجنة الذي تضمن توصيات بإدخال عدد من التعديلات على الدستور الحالي. |
En ese sentido, el Parlamento del Yemen actualmente estudia una serie de enmiendas a ciertas leyes para que tengan una mayor coherencia y complementariedad y para que reflejen los compromisos internacionales contraídos por el Yemen con los derechos del niño. | UN | واستكمالا لهذا النهج، يناقش البرلمان اليمني حاليا جملة من التعديلات على عدد من القوانين ذات الصلة بالطفل، بغية جعلها أكثر دقة وتجانسا وتكاملا فيما بينها وأكثر توافقا مع التزامات اليمن الدولية. |
Artículo 52. Propuestas de enmiendas a la Convención | UN | المادة 52: الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية |
Propuestas de enmiendas a la Convención | UN | الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية |
Artículo 52. Propuestas de enmiendas a la Convención | UN | المادة 52: الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية |
Propuestas de enmiendas a la Convención | UN | الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية |
Examen de las propuestas de enmiendas a la Convención presentadas por las Partes en virtud del artículo 15: | UN | النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على الاتفاقية بموجب المادة 15: |
Examen de las propuestas de enmiendas a la Convención presentadas por las Partes en virtud del artículo 15: | UN | النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على الاتفاقية بموجب المادة 15: |
En el otoño de 2006 se circularán, con el fin de obtener observaciones de carácter consultivo, propuestas de enmiendas a la Ley sobre las Escuelas Independientes, que se presentarán al Storting en la primavera de 2007. Artículo 11 Vida laboral | UN | والمقترحات المتعلقة لإدخال تعديلات على قانون المدارس المستقلة سوف يُعمَّم كي تقدَّم تعليقات استشارية بالنسبة لها في خريف عام 2006، كما أنها ستقدَّم إلى البرلمان في ربيع عام 2007. |
La discriminación por razón de sexo también se ha eliminado de las leyes tributarias de Namibia en virtud de una serie de enmiendas a la Ley de impuestos sobre la renta3 Ley de impuestos sobre la renta 24 de 1981, enmendada por Ley 12/1991, Ley 33/1991 y Ley 25/1992. | UN | كما تم القضاء على التمييز بسبب الجنس في قوانين ضرائب ناميبيا بموجب مجموعة من التعديلات التي أدخلت على قانون ضريبة الدخل)٣(. |
La propuesta, aprobación y entrada en vigor de enmiendas a los anexos del Protocolo se regirán por el mismo procedimiento aplicable a la propuesta y aprobación de los anexos del Protocolo de conformidad con los párrafos 2 y 3 del presente artículo. | UN | ٩٠٢-٤ يخضع اقتراح واعتماد وبدء نفاذ أي تعديل لمرفقات البروتوكول لﻹجراء ذاته المتعلق باقتراح واعتماد مرفقات البروتوكول، وفقاً للفقرتين ٢ و٣ أعلاه. |