"de enseñanza en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم في
        
    • التعليمية في
        
    • لتدريس
        
    • التعليمي في
        
    • التدريس في
        
    • للتعليم في
        
    • تعليمية في
        
    • التعليمية من
        
    • لغويا في
        
    • للتعلم عن
        
    • المعنية بالتثقيف في
        
    • والمعنية بالتثقيف في
        
    • في التعليم المدرسي في
        
    • تدرس باللغة
        
    • تثقيف تشمل
        
    En Malasia el idioma nacional es el Bahasa Malasia, que es también el medio de enseñanza en nuestras instituciones terciarias. UN إن اللغة الوطنية في ماليزيا هي البهاسا ماليزيا التي هي أيضا وسيلة التعليم في مؤسساتنا التعليمية.
    Por lo general, el idioma de enseñanza en las escuelas en las que se imparte educación general, las escuelas profesionales y las universidades es el alemán. UN وكقاعدة، تكون اللغة اﻷلمانية هي لغة التعليم في مدارس التعليم العام وفي المدارس المهنية والجامعات.
    La legislación iraquí también reconoce el derecho a la libertad de enseñanza en todos los niveles. La enseñanza primaria es obligatoria. UN كما ضمن القانون العراقي حق التعليم المجاني لكافة المراحل واعتبر التعليم في المرحلة الابتدائية إلزامياً.
    Se sigue impidiendo que unos 1.200 estudiantes de Gaza matriculados en instituciones de enseñanza en la Ribera Occidental lleguen a sus centros de estudio. UN فما زال حوالي ٢٠٠ ١ من طلاب غزة الملتحقين بالمؤسسات التعليمية في الضفة الغربية يمنعون من الوصول إلى هذه المؤسسات.
    Se expresó apoyo al programa de enseñanza, en particular a las medidas adoptadas para inculcar una cultura de paz y de diálogo. UN 316- وأعرب عن تأييد البرنامج التعليمي، بخاصة الجهود المبذولة لتدريس ثقافة تقوم على السلام والحوار.
    Dio ejemplos del sistema de enseñanza en Gaza, en que las escuelas debían operar en dos o tres turnos, por falta de instalaciones. UN وأعطى أمثلة من النظام التعليمي في غزة، حيث تضطر المدارس للعمل في نوبتين أو ثلاث نوبات نظرا للافتقار إلى المرافق.
    Los métodos de enseñanza en la esfera de la educación para la salud se basan en un aprendizaje activo a partir de la experiencia. UN وتقوم طرق التدريس في مجال الثقافة الصحية على أساس التعلم المتفاعل المستند إلى التجربة
    La introducción del portugués y el tetum como idiomas de enseñanza en las escuelas primarias ha representado una dificultad adicional. UN وهناك عقبة إضافية تتمثل في إعادة إدخال اللغتين البرتغالية والتيتون للتعليم في المدارس الابتدائية.
    Se llegó a la conclusión de que la falta de enseñanza en las zonas de retorno en particular era un importante factor de disuasión para el retorno. UN ولقد تبين أن عدم توفر التعليم في مناطق العودة يشكل، بصفة خاصة، عائقاً خطيراً يثبط العودة.
    Las actividades de enseñanza en materia espacial se centraron fundamentalmente en simposios, cursos prácticos y en la enseñanza universitaria. UN وتركز نشاط التعليم في مجال الفضاء في المقام اﻷول على التعليم الجامعي وحلقات العمل والندوات .
    243. La eficacia del método de enseñanza en salud fue puesto a prueba ante el riesgo epidemiológico de cólera. UN 243- وقد جرى اختبار كفاءة أسلوب التعليم في مجال الصحة عند وجود خطر تفشي وباء الكوليرا.
    También toma nota de que se han adoptado medidas para mejorar el nivel de enseñanza en las escuelas públicas aumentando el sueldo de los maestros. UN كما تلاحظ أيضاً التدابير المتخذة لتحسين مستوى التعليم في المدارس العامة بواسطة زيادة مرتبات المعلمين.
    Casi todas las formas de enseñanza en todos los niveles son mixtas. UN وتكاد تكون جميع أشكال التعليم في جميع المراحل مختلطة.
    Los jefes de facciones también se encargan de la conservación de las instalaciones y mantienen un sistema rudimentario de enseñanza en algunas zonas. UN كما يتولى زعماء الفصائل صيانة المرافق وتوفير مبادئ التعليم في بعض المناطق.
    El fondo debería utilizarse para apoyar las actividades relativas al Decenio, incluida la asistencia al desarrollo de la capacidad de enseñanza en materia de derechos humanos de las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional. UN وسيستخدم هذا الصندوق لدعم اﻷنشطة المضطلع بها في اطار العقد عن طريق أمور من بينها تقديم الدعم لبناء القدرات التعليمية في مجال حقوق الانسان في المعاهد الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني.
    - se promoviera la educación para la paz como parte de los programas de enseñanza en las escuelas. UN - أن يتم إشراب مبادئ السلم ويكون ذلك جزءا من البرامج التعليمية في المدارس. الحواشي
    4. Centro Regional de enseñanza en Ciencia y Tecnología Espacial para América Latina y el Caribe UN 4- المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبـي
    Se fortalecerá el programa de enseñanza en los centros profesionales y técnicos del OOPS. UN وسيقوى البرنامج التعليمي في المراكز المهنية والفنية لﻷونروا.
    La composición de los equipos reflejaba la mezcla de conocimientos prácticos y de dotes para la enseñanza necesarios para garantizar el máximo nivel de enseñanza en cada tema específico. UN وتجلى في تكوين الفريقين مزيج الخبرة الفنية والكفاءة التدريسية اللازمين لضمان استيفاء أعلى معايير التدريس في كل مادة محددة من المواد.
    Además, el régimen separatista prohibió el georgiano como idioma de enseñanza en las escuelas. UN وعلاوة على ذلك، حظر نظام الحكم الانفصالي استخدام اللغة الجورجية للتعليم في المدارس.
    Mediante la utilización de tecnologías de la información, esas redes también ofrecen oportunidades para crear “centros de excelencia” e instituciones de enseñanza en zonas remotas, así como para intercambiar experiencias y conocer los distintos enfoques para abordar los problemas del desarrollo. UN ويمكن عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات توفير الفرص ﻹنشاء مراكز امتياز ومؤسسات تعليمية في المناطق النائية، ولتبادل الخبرات ولفهم النهوج المختلفة المتبعة في معالجة المشاكل اﻹنمائية.
    Implica también cambios en las instituciones, en particular en los sistemas de enseñanza, en relación con las nuevas necesidades e inquietudes de la sociedad. UN ويعني هذا إحداث تغييرات في المؤسسات ولا سيما في النظم التعليمية من حيث علاقتها بالاحتياجات والشواغل الجديدة في المجتمع.
    d. Programas de idiomas y comunicación: de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 2480 B (XXIII), 43/224 D y 50/11, la Organización imparte cursos de enseñanza en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN د - برامج اللغات والتواصـل: وفقا لقرارات الجمعية العامة 2480 باء (د-23) و 43/224 دال و 50/11، توفّر المنظمة تدريبا لغويا في اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Además, el programa de enseñanza en línea de la Iniciativa para inculcar un sentido de integridad constituye un módulo de aprendizaje electrónico eficaz en deontología para la Secretaría, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، فإن البرنامج الإلزامي للتعلم عن طريق الإنترنت، وهو مبادرة التوعية بواجب النزاهة، هو بمثابة برنامج فعال للتعلم الإلكتروني للأخلاقيات لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    El Departamento siguió prestando apoyo a las reuniones celebradas por la Asociación Internacional de Presidentes de Universidades y la Comisión de enseñanza en Materia de Desarme, Resolución de Conflictos y Paz, celebradas en la Sede y en otros países, y siguió participando en ellas. UN 29 - واصلت إدارة شؤون نزع السلاح دعمها للاجتماعات التي عقدتها الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات واللجنة المعنية بالتثقيف في مجال نزع السلاح وفض النزاعات والسلم، في المقر وفي بلدان أخرى.
    Además, la Asociación colabora estrechamente con las Naciones Unidas en la Comisión de enseñanza en Materia de Desarme, Resolución de Conflictos y Paz, presidida por la Sra. L. Eudora Pettigrew, miembro de la Asociación. UN كما تعمل الرابطة على نحو وثيق مع الأمم المتحدة من خلال اللجنة المشتركة بين الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات والأمم المتحدة والمعنية بالتثقيف في مجال نزع السلاح وفض النزاعات والسلم.
    Utilizando un plan de estudios concebido por el OOPS, los estudiantes recibirán un título acreditado de enseñanza en el primer ciclo de enseñanza primaria. UN ويتخرج الطلاب الذين يدرسون مناهج وضعتها الوكالة من الدورة بدبلوم معتمد في التعليم المدرسي في المرحلة الابتدائية الدنيا.
    7.1 Con respecto a los programas de enseñanza en idioma serbio en las escuelas de Kosovo. UN 7-1 فيما يتعلق بالمناهج التعليمية التي تدرس باللغة الصربية في مدارس كوسوفو:
    a) Prepare y lleve a cabo campañas de toma de conciencia y programas de enseñanza en toda la sociedad, incluso a nivel de la familia, con respecto a las mujeres con discapacidad y de manera de fomentar el respeto de sus derechos y su dignidad, luchar contra los estereotipos, los prejuicios y las prácticas nocivas y promover la toma de conciencia respecto de su capacidad y sus aportaciones; UN (أ) أن تضع وتنفذ حملات توعية وبرامج تثقيف تشمل مختلف فئات المجتمع، بما في ذلك الأسرة، بشأن النساء ذوات الإعاقة من أجل تعزيز احترام حقوقهن وحفظ كرامتهن؛ وتكفل مكافحة القوالب النمطية ومختلف أشكال التحيّز والممارسات الضارة؛ وتعزز التوعية بقدراتهن وبمساهماتهن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus