El Proyecto mundial de enseñanza y aprendizaje apoya esas prioridades con proyectos de colaboración en línea, información y esquemas de lecciones, que se distribuyen tanto en línea como en forma impresa. | UN | ويدعم المشروع العالمي للتعليم والتعلم هذه الأولويات من خلال مشاريع تعاونية عن طريق الإنترنت، وتوفير المعلومات وخطط الدروس التي توزع عبر الإنترنت، وفي شكل مواد مطبوعة. |
Estamos creando también un entorno de enseñanza y aprendizaje propicio para reducir los índices de ausentismo, bajo desempeño académico y deserción escolar. | UN | ونعمل أيضا على تهيئة بيئة ملائمة للتعليم والتعلم لكي نقلل من معدلات الغياب وضعف الأداء والتسرب. |
KU Leuven, Departamento de enseñanza y aprendizaje | UN | جامعة لوفن الكاثوليكية، إدارة التعليم والتعلم |
Además, la Organización ha proporcionado a esas escuelas materiales de enseñanza y aprendizaje, incluidos libros de texto y suministros escolares. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى إمداد المدارس القرآنية الثمان بمواد التدريس والتعلم بما فيها الكتب المقررة واللوازم المدرسية. |
Por otro, se deberían promover y fortalecer las políticas educacionales que permitieran emplear esos nuevos métodos de enseñanza y aprendizaje. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي تعزيز وتدعيم السياسات التعليمية التي تتيح تطبيق هذه الأشكال الجديدة للتدريس والتعلم. |
Obligan a tener turnos dobles, debido al número insuficiente de aulas, lo que acarrea una reducción de las horas reglamentarias de enseñanza y aprendizaje en las escuelas; | UN | تسبب تضاعف امتلاء قاعات الدراسة بسبب قلتها، مما يؤدى إلى انخفاض الساعات القانونية المخصصة للتعليم والتعلم في المدرسة؛ |
Todos los pueblos indígenas también tienen este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes impartiendo educación en sus propios idiomas y en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. | UN | ولجميع الشعوب اﻷصلية أيضاً هذا الحق، والحق في اقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها، وتوفير التعليم بلغاتها الخاصة، وذلك على نحو ملائم ﻷساليبها الثقافية للتعليم والتعلم. |
Todos los pueblos indígenas también tienen este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes impartiendo educación en sus propios idiomas y en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. | UN | ولجميع الشعوب الأصلية أيضا هذا الحق، والحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها، وتوفير التعليم بلغاتها الخاصة، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم. |
Todos los pueblos indígenas también tienen este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes impartiendo educación en sus propios idiomas y en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. | UN | ولجميع الشعوب الأصلية هذا الحق أيضا، والحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها، وتوفير التعليم بلغاتها الخاصة بها، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم. |
Todos los pueblos indígenas también tienen este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes impartiendo educación en sus propios idiomas y en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. | UN | ولجميع الشعوب الأصلية هذا الحق أيضا، والحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية وتصريف شؤونها، وتوفير التعليم بلغاتها الخاصة بها، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم. |
Todos los pueblos indígenas también tienen este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan educación en sus propios idiomas, en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها وتوفير التعليم بلغاتها، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم. |
Estos programas también están incluidos en los Estudios de Calidad del Proceso de enseñanza y aprendizaje que lleva a cabo un grupo del CSU. | UN | وتخضع أيضاً لعمليات مراجعة نوعية التعليم والتعلم التي يجريها الفريق التابع للجنة المنح الجامعية. |
v) Los métodos de enseñanza y aprendizaje de la educación en derechos humanos y la función de los profesores en la educación en derechos humanos; | UN | ' 5` منهجيات التعليم والتعلم للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ودور المعلمين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
Preguntó también por los planes del Gobierno para mejorar las instalaciones de enseñanza y aprendizaje en sus escuelas. | UN | وسألت أيضاً عن خطط الحكومة لتحسين مرافق التعليم والتعلم في مدارسها. |
Nos dimos cuenta de que, para hacer frente a las exigencias de una economía mundial basada en el conocimiento, las formas tradicionales de enseñanza y aprendizaje tenían que modificarse. | UN | لقد أدركنا أنه لغرض مواجهة متطلبات اقتصاد عالمي قائم على المعرفة ينبغي تغيير طرائق التدريس والتعلم التقليدية. |
Elaboración de 20 nuevas unidades del programa de estudios para el proyecto global de enseñanza y aprendizaje, a fin de que sean utilizadas como material educativo en las escuelas | UN | وضع 20 وحدة مناهج جديدة لمشروع التدريس والتعلم العالمي للمواد التعليمية المعدة الاستخدام في المدارس |
Además, el Instituto lleva a cabo investigaciones sobre sistemas de difusión de conocimientos para explorar modalidades innovadoras y modernas de enseñanza y aprendizaje. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري المعهد بحوثا في مجال نظم المعرفة لاستكشاف النهج الابتكارية والعصرية للتدريس والتعلم. |
Los medios de enseñanza y aprendizaje, como libros de texto y material didáctico, suelen ser insuficientes y las escuelas y aulas no son edificios sólidos. | UN | والتسهيلات اللازمة للتدريس والتعلم مثل الكتب المدرسيـة واللوازم التعليمية غير كافية في أغلب اﻷحيان، والمدارس والفصول الدراسية غير قوية البناء. |
:: Aumentar el volumen de materiales de enseñanza y aprendizaje | UN | زيادة توفير مواد التعليم والتعلُّم |
Elaboración de un módulo de enseñanza y aprendizaje sobre fuentes de energía renovables, en colaboración con la UNESCO | UN | إعداد نموذج للتدريس والتعليم في مجال موارد الطاقة المتجددة بالاشتراك مع اليونسكو |
:: La adopción y la adaptación de modelos nuevos de gobernanza y gestión escolar, así como de nuevas estrategias de enseñanza y aprendizaje, pueden contribuir a la consecución de los objetivos establecidos. | UN | :: يمكن أن يساهم اعتماد وتكييف نماذج جديدة للحوكمة وإدارة المؤسسات المدرسية، واستراتيجيات جديدة للتعليم والتعلّم في بلوغ الأهداف المحددة |
Entre las actividades se incluye la elaboración de metodologías y el diseño y elaboración de material modelo de enseñanza y aprendizaje. | UN | وتضم اﻷنشطة استحداث منهجيات وتصميم مواد تعليم وتعلم نموذجية وإعدادها. |
h) Dotar debidamente las escuelas y aulas nuevas y existentes de libros y de material de enseñanza y aprendizaje adecuado; | UN | (ح) تجهيز الصفوف الدراسية والمدارس القائمة والجديدة تجهيزاً ملائماً بالكتب وبمواد التدريس والتعليم على نحو كافٍ وملائم؛ |
Esto requiere, a juicio de la Relatora Especial, un examen detenido de las prácticas existentes a fin de deducir las mejores opciones para promover los procedimientos de enseñanza y aprendizaje basados en los derechos humanos, conforme al interés superior de cada niño. | UN | ويتطلب ذلك، في رأي المقررة الخاصة، دراسة دقيقة للممارسات القائمة بهدف استنباط أفضل الخيارات لتعزيز عمليتي التدريس والتعلّم القائمتين على أساس حقوق الإنسان خدمةً لمصالح الطفل الفضلى. |
i) Redoblar los esfuerzos encaminados a construir más aulas y mejorar las condiciones materiales de los edificios y la infraestructura escolares, cuando sea necesario, y la calidad, el contenido y la pertinencia del programa de estudios, la pedagogía y los materiales de enseñanza y aprendizaje, aprovechando las posibilidades de la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | ' ' (ط) تكثيف الجهود المبذولة لبناء المزيد من قاعات الدرس وتحسين الظروف المادية للمباني والبنى التحتية المدرسية، حسب الاقتضاء، وكذلك تحسين نوعية المناهج الدراسية والمواد التربوية ومواد التعلم والتدريس ومضمونها ومدى ملاءمتها، وتسخير قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Teniendo en cuenta la importancia de este tipo de educación, las enmiendas legislativas deberían lograr que el aprendizaje a distancia (consideramos que el concepto " aprendizaje electrónico " es más idóneo) fuese parte integral en todos los niveles educativos (de forma exclusiva o combinada con formas tradicionales de enseñanza y aprendizaje). | UN | وإذا ما تذكرنا أهمية هذا النوع من التعليم، فإن تعديلات تشريعية يجب أن تجعل التعلم عن بُعد (ونحن نعتبر أن التعليم الإلكتروني مفهوم أكثر ملاءمة) جزءاً لا يتجزأ من جميع مستويات التعليم (حصراً أو بالجمع من الأشكال التقليدية للتعلم والتدريس). |
Es necesario tener en cuenta modelos educativos como los medios tradicionales de enseñanza y aprendizaje, la educación a distancia, la educación de adultos y los programas de estudio adaptados a las necesidades comunitarias. | UN | إذ ينبغي قبول نماذج للتعليم مثل طرق التعلم والتدريس التقليدية، والتعلم عن بعد، وتعليم الكبار، والمناهج الدراسية المكيفة وفقاً لاحتياجات المجتمع المحلي. |