"de entendimiento con el ministerio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفاهم مع وزارة
        
    Además, el Centro Carter ha firmado un memorando de entendimiento con el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán y ha mantenido observadores sobre el terreno durante casi un año. UN إضافة إلى ذلك، وقع مركز كارتر مذكرة تفاهم مع وزارة الخارجية السودانية وله مراقبون موجودون محليا منذ قرابة العام.
    Se firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Ordenación Urbana y Alivio de la Pobreza de la India por el que se proporcionó un marco para alentar la cooperación técnica entre países en desarrollo en la fabricación de materiales basados en recursos locales para viviendas de bajo costo en África; UN ووُقّعت مذكرة تفاهم مع وزارة تنمية الحضر وتخفيف الفقر الهندية، وفرت اطارا لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صنع مواد تستخدم الموارد المحلية من أجل الاسكان المنخفض التكلفة في أفريقيا؛
    El PNUMA firmó también un memorando de entendimiento con el Ministerio de Medio Ambiente de Seychelles para ayudar en la preparación de los informes nacionales de evaluación de las Comoras, Seychelles y Mauricio. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بالتوقيع على مذكرة تفاهم مع وزارة البيئة في سيشيل للمساعدة في التحضير لتقارير التقييم الوطنية لجزر القمر، وسيشيل وموريشيوس.
    En ese marco, se firmó un memorándum de entendimiento con el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Argentina, por el cual el Gobierno argentino asumió el compromiso de preparar un Plan Nacional contra la Discriminación (PND) cuyos objetivos coincidirían con la Conferencia de Durban. UN وفي هذا الإطار، تم توقيع مذكرة تفاهم مع وزارة خارجية جمهورية الأرجنتين، التزمت بموجبها الحكومة الأرجنتينية بإعداد خطة وطنية لمكافحة التمييز تتفق أهدافها مع أهداف مؤتمر ديربان.
    El 5 de junio de 2007, se firmó en Berlín un memorando de entendimiento con el Ministerio de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania. UN ووقعت مذكرة تفاهم مع وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا في 5 حزيران/يونيه 2007.
    Oficina Regional para Europa: reuniones con los homólogos de la Federación de Rusia para promover la aplicación de los programas de cooperación, incluida la aplicación de un memorando de entendimiento con el Ministerio de Recursos Naturales de la Federación de Rusia UN المكتب الإقليمي لأوروبا: عقد اجتماعات مع النظراء من الاتحاد الروسي لتعزيز تنفيذ برنامج التعاون، بما في ذلك وضع مذكرة تفاهم مع وزارة الموارد الطبيعية الروسية
    El Organismo de la NEPAD también firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Agricultura de China para fortalecer la cooperación en materia de agricultura y pesca entre África y China. UN ووقّعت أيضا الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة مذكرة تفاهم مع وزارة الزراعة الصينية لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالزراعة وصيد الأسماك.
    Durante el período examinado, el Instituto amplió su ámbito de interés mediante la firma de memorandos de entendimiento con el Ministerio de Justicia de Etiopía y el Ministerio Público de la República Unida de Tanzanía. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسَّع المعهد نطاق أنشطته بتوقيع مذكرتي تفاهم مع وزارة العدل في إثيوبيا والنيابة العامة في تنـزانيا.
    La organización firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Educación de la República de Corea y dirige un centro de reconciliación y mediación en conflictos para casos de violencia en las escuelas. UN وقعت المؤسسة مذكرة تفاهم مع وزارة التربية والتعليم في جمهورية كوريا، وهي تدير مركزا للمصالحة والوساطة في المنازعات في حالات العنف في المدارس.
    20. Por último, la oficina del ACNUDH en Guatemala firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio Público con el fin de reforzar la capacidad de la institución para investigar las violaciones de derechos humanos y de las normas de derecho internacional humanitario. UN 20- وأخيراً أبرم مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا مذكرة تفاهم مع وزارة العدل غرضها تعزيز قدرة المؤسسات على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    - Memorando de entendimiento con el Ministerio de Educación Superior UN - مذكرة تفاهم مع وزارة التعليم العالي
    Asimismo, dicho programa ha debatido la firma de un Memorando de entendimiento con el Ministerio de Justicia y Administración de Tribunales que prepara el terreno para aumentar la participación del Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social a través de la ejecución de programas sociales para la rehabilitación de jóvenes delincuentes y sus familias que cumplen condena en la comunidad. UN وبالمثل، ناقش برنامج تالافو توقيع مذكرة تفاهم مع وزارة العدل وإدارة المحاكم تمهد الطريق أمام مزيد من مشاركة وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية من خلال توفير برامج اجتماعية لإعادة تأهيل الشباب الجانحين وأسرهم الذين يقضون عقوبتهم في المجتمع المحلي.
    Como parte del proceso de registro, la Liga de Derechos Humanos de los Grandes Lagos solicitó la firma de un memorando de entendimiento con el Ministerio de Justicia en agosto de 2011, fecha en la que expiraba el memorando de entendimiento anterior. UN وفي إطار عملية التسجيل، طلبت رابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى توقيع مذكرة تفاهم مع وزارة العدل في آب/أغسطس 2011 بعد أن انتهت مدة مذكرة التفاهم السابقة.
    El 30 de enero de 2013 se suscribió el memorando de entendimiento con el Ministerio de Educación destinado a confirmar y difundir la " Semana Nacional contra la Violencia y la Discriminación " , que se celebra en octubre de cada año. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير 2013، وُقِّعت مذكرة تفاهم مع وزارة التعليم بغرض تجديد وتمديد " الأسبوع الوطني لمناهضة العنف والتمييز " ، والذي يحل في تشرين الأول/أكتوبر من كل عام.
    Durante el período que se examina, la FPNUL concluyó también varios proyectos de efecto rápido y suscribió un memorando de entendimiento con el Ministerio de Asuntos Sociales del Líbano para reforzar la cooperación encaminada a la creación de capacidad local y el desarrollo social, con especial hincapié en los jóvenes y las mujeres. UN وخلال هذه الفترة أيضا، أنجزت اليونيفيل العديد من المشاريع ذات الأثر السريع ووقّعت مذكرة تفاهم مع وزارة الشؤون الاجتماعية بهدف تعزيز التعاون من أجل بناء القدرات المحلية وتحقيق التنمية الاجتماعية، مع التركيز بشكل خاص على الشباب والمرأة.
    La organización firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Planificación Económica y el PNUD para llevar a cabo un proyecto de promoción de la responsabilidad pública y la participación pública en los procesos presupuestarios en el estado de Delta (Nigeria) entre 2012 y 2014. UN ووقَّعت المنظمة مذكرة تفاهم مع وزارة التخطيط الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ مشروع يُركز على النهوض بالمساءلة العامة وزيادة المشاركة العامة في عمليات الميزانية في ولاية دلتا، نيجيريا، في الفترة من عام 2012 إلى عام 2014.
    El 7 de julio de 2014, la Misión firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio del Interior y de Seguridad en que se establecen mecanismos concretos para la prestación de asistencia técnica, orientación y apoyo de otra índole para el fomento de la capacidad por parte de la Policía de las Naciones Unidas. UN ٥٢ - وفي 7 تموز/يوليه 2014، وقعت البعثة مذكرة تفاهم مع وزارة الداخلية والأمن تحدد آليات ملموسة لقيام شرطة الأمم المتحدة بتوفير المساعدة التقنية والتوجيه وغيرهما من أشكال الدعم في مجال بناء القدرات.
    120. En esa misma esfera en marzo de 1992 se firmó un memorandum de entendimiento con el Ministerio de Industria, Comercio y Tecnología de la provincia de Ontario, Canadá, con el propósito de preparar un estudio de viabilidad internacional en relación con la creación de un centro o programa de investigación y capacitación de la UNU en Ontario. UN ٠٢١ - وفي الميدان نفسه، وقعت مذكرة تفاهم مع وزارة الصناعة والتجارة والتكنولوجيا في مقاطعة أونتاريو، بكندا، في آذار/ مارس ١٩٩٢ بغرض إعداد دراسة جدوى دولية بشأن إمكانية إنشاء مركز، أو برنامج، للبحث والتدريب تابع لجامعة اﻷمم المتحدة في أونتاريو.
    344. Igualmente, el Ministerio de Desarrollo Social, el 11 de septiembre de 2006, firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Trabajo en materia de capacitación y habilitación de familias necesitadas inscritas ante el Ministerio de Desarrollo Social y de parados registrados en el Proyecto Nacional de Empleo. UN 344- كما وقعت وزارة التنمية الاجتمـاعيـة مذكـرة تفاهم مع وزارة العمل في 11 أيلول/سبتمبر 2006 في مجال تدريب وتأهيل الأسر المحتاجة المسجلة لدى وزارة التنمية الاجتماعية والعاطلين عن العمل المسجلين في المشروع الوطني للتوظيف.
    Con respecto al apoyo al sistema de distribución pública del Gobierno, el 22 de noviembre el Programa Mundial de Alimentos (PMA) firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Comercio, con arreglo al cual ambas partes colaborarán para mejorar la gestión de la cadena de suministro de dicho sistema de distribución, que proporciona raciones mensuales de alimentos al 90% de la población iraquí. UN 39 - وفيما يتعلق بدعم نظام التوزيع العام التابع للحكومة، وقع برنامج الأغذية العالمي في 22 تشرين الثاني/نوفمبر مذكرة تفاهم مع وزارة التجارة ليعمل في إطارها الطرفان معا من أجل تحسين إدارة سلسلة الإمدادات لنظام التوزيع العام الذي يوفر حصص إعاشة شهرية إلى 90 في المائة من سكان العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus