"de entendimiento sobre la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفاهم بشأن التعاون
        
    • التفاهم بشأن التعاون
        
    • التفاهم المتعلقة بالتعاون
        
    • تفاهم للتعاون
        
    • تفاهم في مجالات التعاون بين
        
    Señaló además que las relaciones entre la secretaría y Francia eran buenas y que recientemente se había firmado un memorando de entendimiento sobre la cooperación para la financiación. UN ولاحظ كذلك أن علاقات اﻷمانة مع فرنسا وأقاليمها طيبة، كما جرى مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في التمويل.
    Los Ministros firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación para el desarrollo y también decidieron crear un mecanismo de seguimiento. UN ووقّع الوزراء مذكرة تفاهم بشأن التعاون من أجل التنمية وقرروا أيضا إنشاء آلية للمتابعة.
    Memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe. UN مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي.
    En ella también se recordó el memorando de entendimiento sobre la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas, que ha proporcionado un marco sólido para el aumento de la cooperación. UN وأشير إلى مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة، التي تمثل إطارا متينا لتحسين التعاون.
    Teniendo en cuenta las obligaciones contraídas en virtud del Memorando de entendimiento sobre la cooperación en la esfera de la fiscalización de estupefacientes, a los fines de reforzar las actividades nacionales y conjuntas de fiscalización de estupefacientes, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مكافحة المخدرات، والنداءات الهادفة إلى تعزيز الجهود الوطنية والمشتركة لمكافحة المخدرات،
    NEXI: suscribir memorandos de entendimiento sobre la cooperación con la Sociedad islámica de seguro de inversiones y crédito a la exportación, y promover el aseguramiento del comercio y las inversiones UN الشركة اليابانية لتأمين التصدير والاستثمار: إبرام مذكرة التفاهم المتعلقة بالتعاون مع المؤسسة الإسلامية لتأمين الاستثمار وائتمان الصادرات، وتشجيع مزيد من التجارة وتأمين الاستثمار
    En 2007 los Secretarios Generales de la ASEAN y de las Naciones Unidas firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas para promover una amplia y diversa cooperación sobre la base de los beneficios mutuos. UN وفي عام 2007، وقع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للرابطة مذكرة تفاهم للتعاون بين الرابطة والأمم المتحدة لتعزيز التعاون على نطاق واسع وقائم على المنافع المتبادلة.
    Tailandia y Camboya estaban a punto de concluir un proyecto de memorando de entendimiento sobre la cooperación transfronteriza en la trata de mujeres y niños. UN وقد شرعت تايلند وكمبوديا في وضع الصيغة النهائية لمشروع مذكرة تفاهم بشأن التعاون عبر الحدود فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال.
    La Comisión Económica y Social y ONU-Hábitat firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación entre ambos organismos en Bangkok, el 26 de febrero de 2004. UN ووقع الجانبان مذكرة تفاهم بشأن التعاون المشترك بين الوكالات في بانكوك في 26 شباط/فبراير 2004.
    Como seguimiento, en octubre de 2007 los Gobiernos de Mongolia y de los Estados Unidos firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación para prevenir el tráfico ilícito de material nuclear y radiactivo. UN وفي سياق متابعة مشروع المقترح وقعت حكومتا منغوليا والولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مذكرة تفاهم بشأن التعاون في منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Una de esas iniciativas es la firma de un memorando de entendimiento sobre la cooperación en la esfera de las estadísticas entre el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, el Fondo Monetario Internacional y las Naciones Unidas. UN ومن هذه المبادرات توقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال الإحصاء بين البنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، وصندوق النقد الدولي، والأمم المتحدة.
    Una de esas iniciativas es la firma de un memorando de entendimiento sobre la cooperación en la esfera de las estadísticas entre el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y las Naciones Unidas. UN ومن هذه المبادرات توقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال الإحصاء بين البنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، وصندوق النقد الدولي، والأمم المتحدة.
    10. El 13 de agosto de 1998, el Gobierno de Indonesia y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos concluyeron un memorando de entendimiento sobre la cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN " 10- وفي 13 آب/أغسطس 1998، وقعت حكومة إندونيسيا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مذكرة تفاهم بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    186. El memorando de entendimiento sobre la cooperación bilateral para eliminar la trata de niños y mujeres y prestar asistencia a las víctimas de la trata fue suscrito en mayo de 2003 entre el Real Gobierno de Tailandia y el Real Gobierno de Camboya. UN 186 - في أيار/ مايو 2003، وقعت حكومة تايلند الملكية وحكومة كمبوديا الملكية مذكرة تفاهم بشأن التعاون الثنائي للقضاء على الاتجار بالأطفال والنساء ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    También acogemos con beneplácito la firma por el Presidente en ejercicio de los memorandos de entendimiento sobre la cooperación entre la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y los Gobiernos de Kazajstán y Kirguistán. UN ونرحب أيضا بتوقيع الرئيس الحالي على مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحكومتي كازاخستان وقيرغيزستان.
    Se han llevado a cabo intercambios internacionales en la esfera de los derechos humanos, y el Gobierno está colaborando con la OACDH en la aplicación del Memorando de entendimiento sobre la cooperación técnica en los derechos humanos. UN وتم الاضطلاع بتبادلات دولية في الرأي في ميدان حقوق الإنسان، وتعمل الحكومة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    Se ha propuesto, y es ahora objeto de estudio por ambas partes, un documento de proyecto elaborado en cumplimiento del memorando de entendimiento sobre la cooperación en la esfera de los derechos humanos entre el Gobierno de Indonesia y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وقد اقترح مشروع وثيقة لتنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان حقوق الإنسان بين حكومة إندونيسيا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ويقوم كلا الطرفين بدراسة مشروع الوثيقة هذا. " تيمور الشرقية
    El Memorando de entendimiento sobre la cooperación judicial entre las entidades, de 20 de mayo de 1998, fue decisivo para la obtención de nuevas pruebas que sirvieron de base para absolver al Sr. Andric. UN وقد ساهمت مذكرة التفاهم بشأن التعاون القضائي بين الكيانين، المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، في الحصول على أدلة جديدة شكﱠلت اﻷساس الذي استندت عليه براءة السيد أندريتش.
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي
    Kirguistán asigna suma importancia a la participación del Director Ejecutivo en la segunda reunión de los Estados signatarios del Memorando de entendimiento sobre la cooperación entre los países de Asia Central en la esfera de la lucha contra los estupefacientes. Al finalizar la reunión, se firmó un protocolo sobre el fortalecimiento de la cooperación entre esos países y el apoyo aportado por la Oficina para sus Actividades. UN وأضافت أن قيرغيزستان تعلق أهمية كبيرة على اشتراك المدير التنفيذي في الاجتماع الثاني للدول الموقعة على مذكرة التفاهم المتعلقة بالتعاون بين بلدان أمريكا الوسطى في مكافحة المخدرات، وأن هذا الاجتماع قد انتهى بالتوقيع على بروتوكول بشأن تعزيز التعاون بين تلك البلدان بشأن الدعم الذي يقدمه المكتب ﻷنشطتها.
    Dos Gobiernos de Asia firmaron en mayo de 2003 un memorando de entendimiento sobre la cooperación bilateral para eliminar la trata de niños y mujeres y prestar asistencia a las víctimas de la trata. UN وفي أيار/مايو 2003 وقعت حكومتان في آسيا مذكرة تفاهم للتعاون الثنائي في أغراض القضاء على الاتجار بالأطفال والنساء ومساعدة ضحايا هذا الاتجار.
    1.4.1 Belgrado, Podgorica y los países vecinos de la región firman acuerdos y memorandos de entendimiento sobre la cooperación en cuestiones policiales y judiciales y en las esferas del medio ambiente, la educación y el libre comercio (2005/2006: 4; 2006/2007: 5; 2007/2008:7) UN 1-4-1 توقيع اتفاقات ومذكرات تفاهم في مجالات التعاون بين الشرطة والتعاون القضائي والبيئة والتعليم والتجارة الحرة بين بلغراد وبودغوريتسا والبلدان المجاورة في المنطقة (4 في الفترة 2005/2006؛ و 5 في الفترة 2006/2007؛ و 7 في الفترة 2007/ 2008)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus