"de entidades de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من كيانات الأمم
        
    • لكيانات الأمم
        
    • من هيئات الأمم
        
    • عن كيانات الأمم
        
    • عن كيانات تابعة للأمم
        
    • من الكيانات التابعة للأمم
        
    • من منظمات الأمم
        
    • لهيئات الأمم
        
    • في كيانات الأمم
        
    • جميع كيانات الأمم
        
    • عن هيئات الأمم
        
    • من كيانات تابعة لﻷمم
        
    La UNOPS se afanará por entablar nuevas alianzas adicionales con todo el abanico de entidades de las Naciones Unidas. UN وسيعمل مكتب خدمات المشاريع بنشاط على إقامة شراكات إضافية مع مجموعة كاملة من كيانات الأمم المتحدة.
    Debe alentarse a un mayor número de entidades de las Naciones Unidas a establecer ese tipo de asociaciones de colaboración. UN وينبغي تشجيع المزيد من كيانات الأمم المتحدة على الانخراط في مثل هذه الشراكات.
    En la Argentina, El Salvador, México y España se establecieron mecanismos específicos de vigilancia, a menudo con el apoyo de entidades de las Naciones Unidas. UN ووُضعت آليات رصد محددة، بدعم من كيانات الأمم المتحدة في معظم الحالات، في كل من الأرجنتين وإسبانيا والسلفادور والمكسيك.
    ii) Aumento del porcentaje de entidades de las Naciones Unidas que reciben servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y expresan satisfacción con el apoyo y las orientaciones proporcionados UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها المكتب، والتي تعرب عن رضاها عن الدعم والمشورة المقدمين إليه
    Informes de entidades de las Naciones Unidas que trabajan en esas regiones indicaron la presencia de nuevos grupos armados presuntamente vinculados con el Frente Democrático del Pueblo Centroafricano (FDPC). UN وتشير التقارير الواردة من هيئات الأمم المتحدة العاملة في تلك المناطق إلى وجود جماعات مسلحة جديدة يُقال إنها ترتبط بالجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى.
    A la reunión se ha invitado a representantes de entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y capacitadores. UN وقد دعي للمشاركة فيه ممثلون عن كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمدربين.
    Una serie de entidades de las Naciones Unidas están poniendo en marcha métodos innovadores para integrar a los interesados en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades. UN ويبتكر عدد من كيانات الأمم المتحدة سبلا لإدماج أصحاب المصلحة في صلب عمليات صنع القرار والأنشطة الأخرى.
    Reembolsos recibidos de entidades de las Naciones Unidas UN المبالغ الواردة من كيانات الأمم المتحدة المشاركة في إطار رد التكاليف
    Cuentas por cobrar de entidades de las Naciones Unidas UN المبالغ المستحقة القبض من كيانات الأمم المتحدة
    Están plenamente integradas en la red cada vez más amplia de entidades de las Naciones Unidas con el objetivo de lograr una mayor eficiencia mediante la prestación conjunta de servicios de apoyo y una reducción de los gastos administrativos. UN والمكاتب مدمجة بالكامل في الشبكة المتنامية من كيانات الأمم المتحدة، بغية زيادة الفعالية من خلال تقاسم الخدمات الداعمة وتخفيض التكاليف الادارية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional sigue solicitando propuestas conjuntas de entidades de las Naciones Unidas dirigidas a reforzar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, para apoyar las medidas de reforma en curso del Secretario General. UN وما انفك الصندوق يلتمس اقتراحات مشتركة من كيانات الأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية دعما لإصلاحات الأمين العام الجارية.
    El comité de redacción está integrado por expertos de distintas regiones del mundo, incluidos representantes de entidades de las Naciones Unidas y expertos de organizaciones no gubernamentales especializados en distintos aspectos de la violencia contra los niños. UN ويتألف مجلس التحرير من خبراء من مناطق شتى من العالم، بما في ذلك ممثلون من كيانات الأمم المتحدة وخبراء من المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب العنف ضد الأطفال.
    En el informe también se evalúan los efectos del aporte de la Comisión a las deliberaciones celebradas en el sistema de las Naciones Unidas sobre la base de las aportaciones recibidas de entidades de las Naciones Unidas. UN ويقّدم التقرير أيضا تقييما لأثر إسهامات اللجنة في المناقشات الدائرة داخل منظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى المدخلات الواردة من كيانات الأمم المتحدة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta servicios comunes a un número importante de entidades de las Naciones Unidas radicadas en Kenya. UN 63 - يقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خدمات مشتركة لعدد كبير من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في كينيا.
    En el informe se demuestra que un gran número de entidades de las Naciones Unidas están llevando a cabo un importante trabajo en numerosos ámbitos a fin de cumplir los mandatos existentes. UN ويبين التقرير أن عدداً كبيراً من كيانات الأمم المتحدة يقوم بعمل هام في مجموعة كبيرة من القطاعات بغية تنفيذ الولايات القائمة.
    ii) Aumento del porcentaje de entidades de las Naciones Unidas que reciben servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y expresan satisfacción con el apoyo y las orientaciones proporcionados UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها المكتب، والتي تعرب عن رضاها عن الدعم والمشورة المقدمين إليه
    Por ejemplo, los miembros del Foro han recibido numerosas invitaciones de entidades de las Naciones Unidas, incluida una para participar como observadores en el Consejo de Gobernadores del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN فعلى سبيل المثال، تلقى أعضاء المنتدى دعوات عديدة من هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك دعوة للمشاركة بصفة مراقبين في مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Para evitar la superposición con otras publicaciones de entidades de las Naciones Unidas, los pronósticos económicos regionales semestrales se publicarán como material técnico en el sitio web de la CESPAO UN لتلافي التداخل مع المنشورات الأخرى الصادرة عن كيانات الأمم المتحدة، ستصدر التوقعات الاقتصادية نصف السنوية عن المنطقة كمواد تقنية على صفحة اللجنة على شبكة الإنترنت
    También intervinieron en calidad de expertos representantes de entidades de las Naciones Unidas así como tres miembros del Comité: la Sra. Moushira Khattab, la Sra. Ghalia Mohammad Bin Hamad Al-Thani y el Sr. Hatem Kotrane, así como algunos ex miembros del Comité. UN وحضر ممثلون عن كيانات تابعة للأمم المتحدة فضلاً عن ثلاثة أعضاء من اللجنة، السيدة مشيرة خطاب، والسيدة غالية محمد بن حمد آل ثاني، والسيد حاتم قطران وأعضاء سابقون في اللجنة كأشخاص ذوي خبرة.
    De hecho, algunas autoridades nacionales reciben apoyo financiero de entidades de las Naciones Unidas sin que existan planes claros para la transferencia completa de la responsabilidad a los gobiernos nacionales, incluida la financiación de sus respectivas autoridades nacionales de acción contra las minas. UN والواقع أن بعض هذه السلطات الوطنية تتلقى الدعم المالي من الكيانات التابعة للأمم المتحدة دون أن توجد أي خطط واضحة لتسليم المشعل بشكل كامل إلى الحكومات الوطنية، بما في ذلك تمويل السلطات الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام في كل منها.
    La OCAH y una amplia variedad de entidades de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y ONG UN :: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجموعة واسعة النطاق من منظمات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    En el mismo período de sesiones, el Comité organizó un debate general de medio día de duración sobre el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales con representantes de entidades de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN وفي الدورة نفسها، أجرت اللجنة مناقشة عامة استغرقت نصف يوم للمادة 2 (2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع ممثلين لهيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Puesto que su función consiste en centralizar conocimientos especializados, no debe duplicar las funciones de otros departamentos de la Secretaría ni de entidades de las Naciones Unidas. UN وبما أن وظيفته أن يكون مركزا للخبرة، فلا ينبغي أن يكرر وظائف الإدارات الأخرى لا في الأمانة العامة ولا في كيانات الأمم المتحدة.
    Se recibieron 16 denuncias de entidades de las Naciones Unidas distintas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 10 - وقد أبلغت جميع كيانات الأمم المتحدة بخلاف إدارة عمليات حفظ السلام عن ستة عشر ادعاء.
    Representantes de entidades de las Naciones Unidas participaron en calidad de observadores. UN وحضر ممثلون عن هيئات الأمم المتحدة بصفة مراقبين.
    A principios de 1999, el Grupo de Trabajo había recibido aproximadamente 60 formularios de entidades de las Naciones Unidas con miras a su posible inclusión en el banco de datos. UN وفي أوائل عام ١٩٩٩، تلقت فرقة العمل زهاء ٦٠ اقتراحا من كيانات تابعة لﻷمم المتحدة عسى أن تدرج في قاعدة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus