"de entrevistas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المقابلات مع
        
    • إلى مقابلات مع
        
    • مقابلات أجريت مع
        
    • من مقابلات
        
    • ﻹجراء مقابﻻت مع
        
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    Durante el evento se exhibió también la documental relativa a la sensibilización sobre los OCT que el Consejo Consultivo compuso con extractos de entrevistas con expertos durante la primera Conferencia de Defensa Planetaria en 2009. UN وعُرض أيضا خلال الحدث الفيلم الوثائقي بشأن توعية الجمهور بالأجسام القريبة من الأرض الذي أعده المجلس الاستشاري استنادا إلى مقابلات مع الخبراء خلال المؤتمر الأول للدفاع الكوكبي في عام 2009.
    No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos. UN لكن يبدو أن معظم هذه المعلومات تأتي من مقابلات أجريت مع عدد من الأفراد، ويبدو أنها تستند أساسا إلى ما استذكروه.
    Además, se organizó una serie de entrevistas con víctimas y testigos de incidentes de violación. UN وعلاوة على ذلك، أجري عدد من المقابلات مع ضحايا وشهود حوادث الاغتصاب.
    Por otro lado, la OSSI agregó una serie nueva de entrevistas con delegaciones de los Estados Miembros de África, grupos regionales y asociados. UN وللتعويض عن ذلك، أضاف المكتب مجموعة أخرى من المقابلات مع وفود دول أعضاء من أفريقيا، وللمجموعات الإقليمية، والشركاء.
    En el OSE 34, el Grupo llevó a cabo otra ronda de entrevistas con las Partes que son PMA. UN وأجرى الفريق، في الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، جولة أخرى من المقابلات مع أطراف من أقل البلدان نمواً.
    Tengo preparada una ronda de entrevistas con afiliados locales para ustedes dos juntos. Open Subtitles أنا لدي جولة من المقابلات مع الشركات التابعة المحلية المصطفة من أجلكما أنتما الاثنين
    Esta campaña, preparada del mismo modo que la campaña anterior, consistió en un comunicado de prensa y una serie de entrevistas con el Director del Instituto de Recursos Naturales de África de la UNU. UN وأعدت الحملة بنفس الطريقة التي أعدت بها الحملة الإعلامية السابقة، وتألفت من نشرات إعلامية وسلسلة من المقابلات مع مدير معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    Dicha labor se había visto complementada por una serie de entrevistas con representantes de Estados miembros, personal de la UNCTAD, incluido personal directivo de todos los niveles, y representantes de las instituciones asociadas a la UNCTAD y la sociedad civil. UN وقد استُكملت هذه العملية بسلسلة من المقابلات مع ممثلي الدول الأعضاء، بمن فيهم المديرون على جميع المستويات، ومع ممثلي المؤسسات الشريكة للأونكتاد وممثلي المجتمع المدني.
    En el caso actual, la Dirección de Migración ha llevado a cabo una serie de entrevistas con los autores de la queja, y se celebró también una audiencia ante el Tribunal de Migración. UN وقد أجرى مجلس الهجرة، في هذه القضية، عدداً من المقابلات مع أصحاب الشكوى وعُقدت أيضاً جلسة استماع شفوية في محكمة شؤون الهجرة.
    En el caso actual, la Junta de Inmigración ha llevado a cabo una serie de entrevistas con los autores de la queja, y se celebró también una audiencia ante el Tribunal de Inmigración. UN وقد أجرى مجلس الهجرة، في هذه القضية، عدداً من المقابلات مع أصحاب الشكوى وعُقدت أيضاً جلسة استماع شفوية في محكمة شؤون الهجرة.
    Dicha labor se había visto complementada por una serie de entrevistas con representantes de Estados miembros, personal de la UNCTAD, incluido personal directivo de todos los niveles, y representantes de las instituciones asociadas a la UNCTAD y la sociedad civil. UN وقد استُكملت هذه العملية بسلسلة من المقابلات مع ممثلي الدول الأعضاء، بمن فيهم المديرون على جميع المستويات، ومع ممثلي المؤسسات الشريكة للأونكتاد وممثلي المجتمع المدني.
    La Comisión también dispone de información que le hace creer que determinadas personas sabían que era inminente un atentado contra su vida. A ese respecto, la Comisión está realizando una serie de entrevistas con personas que, a su juicio, pueden ser de ayuda en esas líneas de investigación. UN وهناك أيضا معلومات تحمل اللجنة على الاعتقاد بأن بعض الأفراد كانوا يعلمون أن ثمة محاولة وشيكة لاغتياله: وفي هذا الصدد، تجري اللجنة مجموعة من المقابلات مع من تعتقد بأن بإمكانهم المساعدة في خيوط التحقيق هذه.
    En diciembre de 2011, la Biblioteca puso en marcha la colección en línea " Historia oral de las Naciones Unidas " a fin de ofrecer acceso a una serie de entrevistas con eminentes personalidades relacionadas con las Naciones Unidas. UN 59 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، شرعت المكتبة في تقديم مجموعة قصص الأمم المتحدة الشفوية على الإنترنت من أجل إتاحة الاطلاع على مجموعة من المقابلات مع شخصيات مرموقة مرتبطة بالأمم المتحدة.
    Por otro lado, se realizó un conjunto de entrevistas con actores relevantes y se contó con la participación permanente de la ciudadanía que formuló recomendaciones y observaciones al Estado ecuatoriano, mediante un enlace específico en la página web del Ministerio de Justicia y de la remisión física de información. UN ومن ناحية أخرى، أُجريت مجموعة من المقابلات مع جهات فاعلة معنية واعتُمد على مشاركة المواطنين الذين قدموا توصيات إلى دولة إكوادور وأبدوا لها ملاحظات عبر وصلة إلكترونية محددة في الصفحة الشبكية لوزارة العدل وبالإرسال المادي للمعلومات.
    Sobre la base de entrevistas con propietarios de fincas, oficiales agrícolas y soldados del CNDP, resulta claro que los dueños de las fincas tienen que pagar al CNDP por la protección de su ganado; UN واستناداً إلى مقابلات مع أصحاب مزارع، ومسؤولين زراعيين، وجنود في قوات المؤتمر الوطني، يتضح أن على أصحاب المزارع أن يدفعوا لقوات المؤتمر الوطني مالا نظير حماية مواشيهم؛
    Este informe se ha preparado sobre la base de investigaciones en archivos del sistema de las Naciones Unidas, así como sobre la base de entrevistas con particulares que, en una u otra calidad, participaron en los acontecimientos en cuestión o tuvieron conocimiento de ellos. UN ٨ - وقد أعد هذا التقرير استنادا إلى بحوث في المحفوظات الموجودة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك إلى مقابلات مع أفراد شاركوا في اﻷحداث المعنية أو كانوا على علم بها بشكل من اﻷشكال.
    Además, se recopiló información adicional mediante la realización de entrevistas con algunos de los principales interesados. UN وقد تم جمع مزيد من المعلومات من خلال مقابلات أجريت مع مجموعة مختارة من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    La mayor parte de la información que ha reunido se ha derivado de entrevistas con personas desplazadas en Tuzla. UN فمعظم المعلومات التي جمعها مستمدة من مقابلات جرت في توزلا مع أشخاص نازحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus