"de esa categoría de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الفئة من
        
    • لهذه الفئة من
        
    • تلك الفئة من
        
    • لتلك الفئة من
        
    • من قائمة أقل
        
    • بتلك الفئة من
        
    • بهذه الفئة من
        
    Algunas dificultades de carácter técnico deberían tenerse en cuenta antes de la inclusión de esa categoría de crímenes en el proyecto de código. UN وذكرت أنه لا بد من معالجة بعض المشاكل ذات الطابع الفني قبل إدراج هذه الفئة من الجنايات في مشروع المدونة.
    Una mayor protección de esa categoría de trabajadores contribuiría a reforzar su capacidad, así como la capacidad de sus familias, para tener acceso a una alimentación suficiente y adecuada. UN ومن شأن تعزيز حماية هذه الفئة من العمال أن يسهم في زيادة قدرتهم وقدرة أُسرهم على الحصول على الغذاء المناسب والكافي.
    El Ministerio, por conducto de la Dirección de Personas con Discapacidad, trata de promover, en el plano jurídico, el ejercicio de todos los derechos de esa categoría de personas. UN وتسعى هذه الوزارة على المستوى القانوني، من خلال إدارة شؤون المعوقين، تعزيز تمتع هذه الفئة من الأشخاص بجميع الحقوق.
    Los gastos de representación de esa categoría de personal deberían sufragarse con las dietas previstas a tal efecto. UN ويجب أن تغطي الاستحقاقات المتوقعة لهذا الغرض تكاليف التمثيل التي تتاح لهذه الفئة من الموظفين.
    Sin embargo, el resultado de las negociaciones fue una prohibición general de esa categoría de misiles aceptada por los Estados Unidos y la Unión Soviética. UN ولكن ما انبثق عن المفاوضات كان حظرا شاملا من جانب الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي لهذه الفئة من القذائف.
    El uso de esa categoría de armas tiene efectos desastrosos para la comunidad internacional. UN وإن استعمال تلك الفئة من الأسلحة يجلب عواقب وخيمة على المجتمع الدولي.
    Algunos aspectos de la mitigación de las consecuencias negativas de esa categoría de armas fueron cubiertos en tratados posteriores, como el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico Nordeste, de 1998. UN وقد تناولت معاهدات لاحقة، من بينها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1998، بعض جوانب التخفيف من الآثار السلبية لتلك الفئة من الأسلحة.
    Hace falta disponer de recursos suficientes para sustentar los esfuerzos destinados a ayudar a los países menos adelantados a escapar de la trampa de la pobreza y a quedar excluidos de esa categoría de países. UN 32 - ثمة حاجة إلى موارد كافية لتدعيم الجهود المبذولة من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على الانعتاق من ربقة الفقر والخروج من قائمة أقل البلدان نموا.
    Diseñar un sistema educativo flexible, adaptado a las condiciones de esa categoría de niños. UN تصميم نظم تعليمية مرنة تتناسب وظروف هذه الفئة من الأطفال.
    Como ya se ha dicho, las redes y los potentes vínculos operativos entre los terroristas, y los traficantes de drogas y de armas facilitan la transferencia de esa categoría de armas a través de las fronteras. UN وكما ذكر من قبل، فإن الشبكات والصلات العملية القوية بين الإرهابيين، ومهربي المخدرات وسماسرة السلاح تسهل كثيرا من نقل هذه الفئة من الأسلحة عبر الحدود.
    La UNAMID ha tenido plenamente en cuenta esta solicitud y sus presupuestos incluyen personal de contratación nacional en funciones que pueden ser realizadas por personal de esa categoría, de conformidad con las necesidades operacionales y el mandato de la misión. UN راعت العملية المختلطة هذا الطلب بصورة كاملة وميزانياتها تعكس وجود موظفين وطنيين في الوظائف التي يمكن أن تؤديها هذه الفئة من الموظفين طبقا للاحتياجات التشغيلية وولاية البعثة.
    Es conveniente apoyarse en los servicios existentes en ese ámbito, desarrollarlos y velar por que respondan concretamente a las necesidades de esa categoría de víctimas. UN لذلك، يجب الاعتماد على الخدمات القائمة في هذا المجال، بتطويرها وبالسهر على استجابتها تحديداً لاحتياجات هذه الفئة من الضحايا.
    Según esas disposiciones, hasta que entre en vigor la ley federal que establece el procedimiento para el examen de las causas por un jurado, se mantiene el procedimiento anterior de examen de esa categoría de asuntos por los tribunales. UN وتنص هذه الأحكام على الإبقاء على الإجراء السابق لنظر هذه الفئة من القضايا من جانب المحاكم إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يُحدد إجراء نظر القضايا من جانب هيئة محلفين.
    Según esas disposiciones, hasta que entre en vigor la ley federal que establece el procedimiento para el examen de las causas por un jurado, se mantiene el procedimiento anterior de examen de esa categoría de asuntos por los tribunales. UN وتنص هذه الأحكام على الإبقاء على الإجراء السابق لنظر هذه الفئة من القضايا من جانب المحاكم إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يُحدد إجراء نظر القضايا من جانب هيئة محلفين.
    Sin embargo, el resultado de las negociaciones fue una prohibición general de esa categoría de misiles aceptada por los Estados Unidos y la Unión Soviética. UN ولكن ما انبثق عن المفاوضات كان حظرا شاملا من جانب الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي لهذه الفئة من القذائف.
    El establecimiento de una protección adecuada de esa categoría de personas constituiría una importante contribución para mitigar el hambre. UN وسيشكّل ضمان الحماية الكافية لهذه الفئة من الأشخاص مساهمة كبيرة في التخفيف من الجوع.
    Esa disposición contribuiría probablemente a aumentar la eficiencia y, además, reflejaría más claramente el carácter distinto de esa categoría de personal. UN وسوف يؤدي هذا إلى تحسين الكفاءة، كما أنه سيعكس إضافة إلى ذلك بمزيد من الوضوح الطبيعة المتميزة لهذه الفئة من الموظفين ومركزهم.
    Como país sin litoral, Kazajstán alienta a que se tengan plenamente en cuenta los intereses de esa categoría de países. UN وبصفتنا بلدا غير ساحلي، تشجع كازاخستان الدراسة الكاملة لمصالح تلك الفئة من البلدان.
    La comunidad internacional debe comprometerse firmemente a encarar en forma eficaz la proliferación de esa categoría de armas, que afecta gravemente nuestra seguridad nacional. UN يجب على المجتمع الدولي أن يقطع التزاما أكثر صرامة بالتعامل بفعالية مع انتشار تلك الفئة من الأسلحة، التي تؤثر بصورة خطيرة على أمننا الوطني.
    La protección de las personas con discapacidad es uno de los principales cometidos del Ministerio de Acción Social, Solidaridad y Familia, que, por conducto de su Dirección de Personas con Discapacidad, se esfuerza por promover en el ámbito jurídico el ejercicio de todos los derechos de esa categoría de personas. UN وتمثل حماية المعوقين أحد مصادر القلق الرئيسية بالنسبة إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن والأسرة. وتعمل هذه الوزارة، عن طريق إدارة شؤون المعوقين، على تهيئة الظروف الملائمة، من الناحية القانونية، لتمتع تلك الفئة من الناس بجميع الحقوق.
    Como ejemplo, puede citarse la Convención sobre las armas químicas, que trabaja por la eliminación total de esa categoría de arma de exterminio en masa en un plazo fijado. UN ويمكن الإشارة على سبيل المثال إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية التي تسعى إلى الإزالة الكاملة لتلك الفئة من أسلحة الدمار الشامل في مهلة محددة.
    d) Progreso hacia la exclusión de los países menos adelantados de esa categoría de países mediante la promoción de iniciativas regionales para la reducción de la pobreza y la solución de otros problemas de los países con necesidades especiales UN (د) إحراز تقدم نحو تخرج البلدان من قائمة أقل البلدان نموا من خلال حشد الجهود الإقليمية لمعالجة مسألة الحد من الفقر وغيرها من المسائل التي تشغل البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Los temas relacionados con una misma categoría de asuntos serán remitidos a la comisión o a las comisiones que se ocupen de esa categoría de asuntos. UN البنود المتعلقة بفئة واحدة من المواضيع تُحال إلى اللجنة أو اللجان التي تُعنى بتلك الفئة من المواضيع.
    El crédito correspondiente a los gastos comunes de los funcionarios nombrados para la Misión, en cuyo cálculo se tienen en cuenta las necesidades más reducidas de esa categoría de personal, entraña una reducción del 50% en comparación con los costos estándar. UN وقد روعي في الاعتماد المقترح في إطار التكاليف العامة للموظفين المعينين من أجل البعثة أن الاحتياجات تكون أقل نسبيا فيما يتعلق بهذه الفئة من الموظفين، وهو يعكس انخفاضا قدره 50 في المائة عن التكاليف القياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus