"de esas asociaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الشراكات
        
    • هذه الجمعيات
        
    • تلك الشراكات
        
    • لهذه الشراكات
        
    • هذه الرابطات
        
    • لهذه الرابطات
        
    • هذه الروابط
        
    • تلك الرابطات
        
    • تلك الجمعيات
        
    • لهذه الجمعيات
        
    La formación de esas asociaciones de cooperación sigue siendo un reto importante. UN وما زالت إقامة هذه الشراكات الفعالة تشكل أحد التحديات الماثلة.
    Los planes de trabajo y los presupuestos de esas asociaciones de programa se elaborarán y aprobarán, en principio, cada cuatro años, con un proceso de examen anual. UN ومن حيث المبدأ، سيتم وضع وإقرار خطط عمل وميزانيات هذه الشراكات بين البرامج لمدة أربع سنوات، مع استعراضها بصورة سنوية.
    Indonesia se enorgullece de ser parte de esas asociaciones. UN وتفخر إندونيسيا بأنها جزء من هذه الشراكات.
    Las mujeres desempeñan un importante papel en algunas de esas asociaciones y muchas ocupan puestos de responsabilidad. Incluso hay asociaciones dirigidas por mujeres. UN وتؤدي المرأة دورا هاما في العديد من هذه الجمعيات وتشغل كثيرات مناصب ذات مسؤولية، بل إن بعض الجمعيات ترأسها سيدات.
    Entidades del sistema de las Naciones Unidas han participado en muchas de esas asociaciones a las que ya se ha asignado una cantidad considerable de recursos. UN وشاركت كيانات منظومة الأمم المتحدة في كثير من تلك الشراكات. كما تم الالتزام بقدر كبير من الموارد لصالحها.
    En ese contexto, espera que la adopción de un concepto coherente de esas asociaciones, con la participación de la Comisión de Consolidación de la Paz, pueda facilitar los esfuerzos tendientes a desarrollar un sistema coordinado de asociación. UN وفي هذا السياق أعربت عن الأمل في اعتماد مفهوم متجانس لهذه الشراكات التي ينبغي أن تتم بمشاركة من جانب لجنة بناء السلام وبما من شأنه تيسير الجهود الرامية إلى وضع نظام متناسق للشراكة.
    Además, muchas organizaciones, algunas de ellas integrantes del sistema de las Naciones Unidas, trabajan para perfeccionar los niveles de capacitación de esas asociaciones. UN وفضلا عن ذلك، تعمل منظمات كثيرة، منها أقسام مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة، على تحسين مستويات المهارة لدى هذه الرابطات.
    Muchas de esas asociaciones se están poniendo ahora en práctica, proporcionando modelos para la acción futura. UN والعديد من هذه الشراكات الآن توضع موضع التنفيذ لتوفر نماذج للعمل في المستقبل.
    Una mejor gobernanza urbana es esencial para la conservación del agua y se está convirtiendo cada vez con mayor frecuencia en el tema de esas asociaciones. UN وأسلوب الإدارة الحضرية الأفضل أمر أساسي لصيانة المياه لصيرورتها موضوعاًَ لمثل هذه الشراكات أو محلاً لها.
    Si bien el historial de esas asociaciones había arrojado resultados dispares, podrían desempeñar un papel importante en varias esferas. UN وفيما تتسم حصيلة هذه الشراكات بالتفاوت، إلا أن بوسعها أن تضطلع بدور هام في عدد من الميادين.
    No obstante, como había mostrado una reciente investigación llevada a cabo por el Foro Económico Mundial, existían diversos obstáculos que impedían la ampliación de esas asociaciones. UN وعلى الرغم من ذلك، وكما تُبيّن البحوث التي أجراها المحفل الاقتصادي العالمي مؤخراً، هنالك العديد من العوائق التي تعرقل تطوير هذه الشراكات.
    La mayoría de esas asociaciones se basan en acuerdos que reconocen la autoridad del UNIDIR para formar como pasantes a estudiantes universitarios, lo que les permite obtener créditos universitarios por su pasantía. UN ويستند معظم هذه الشراكات إلى اتفاقات تعترف بالمعهد بوصفه مصدرا مشروعا لتوفير التدريب لطلبة الجامعات.
    Aunque aún no se ha realizado el potencial de esas asociaciones de colaboración, varios organismos, fondos y programas tienen previsto intensificar esas relaciones. UN ومع أن إمكانات إقامة هذه الشراكات لم تتحقق بعد، فإن عددا من الوكالات والصناديق والبرامج يخطط بالفعل لتكثيف هذه العلاقات.
    A ese respecto, cabe señalar que en la elaboración del informe se tuvieron en cuenta algunas observaciones y críticas de esas asociaciones. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض ملاحظات وانتقادات هذه الجمعيات قد أخذت بعين الاعتبار لدى صياغة التقرير.
    El Reglamento de entidades benéficas establece que las actividades de esas asociaciones han de limitarse al ámbito nacional. UN ولائحة الجمعيات الخيرية تنص على حصر نشاط هذه الجمعيات في داخل المملكة.
    La amplitud y profundidad de esas asociaciones quedan reflejadas en el aumento de las contribuciones financieras voluntarias. UN ويظهر اتساع تلك الشراكات وعمقها في تزايد التبرعات المالية.
    Por otra parte, se pidió insistentemente que se definieran parámetros para el establecimiento de esas asociaciones que aseguraran la integración de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible en su concepción y organización, así como la vigilancia de los progresos logrados en su ejecución después de la Cumbre. UN ومن جانب آخر، صدرت دعوات شديدة لوضع معايير لهذه الشراكات تكفل إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في تصميمها وتنفيذها، فضلا عن رصد التقدّم المحرز في تنفيذها بعد مؤتمر القمة.
    La clausura de esas asociaciones profesionales por las autoridades es una tendencia que el Relator Especial ha señalado con profunda preocupación, y, de hecho, en numerosos países las asociaciones profesionales operan bajo una continua amenaza de clausura inmediata por las autoridades. UN 25 - وقد لاحظ المقرر الخاص بكثير من القلق أن إغلاق السلطات لهذه الرابطات المهنية بات اتجاهاً عاماً، وفي الواقع، تعمل الرابطات المهنية في العديد من البلدان تحت تهديد مستمر بإغلاقها الفوري من جانب السلطات.
    Unas 11.000 personas han encontrado trabajo por conducto de esas asociaciones. UN وقد عثر زهاء 000 11 شخص على عمل من خلال هذه الروابط.
    Las contribuciones de esas asociaciones y de la Red de Mujeres Parlamentarias a la aprobación de una ley especial sobre la violencia de género fueron decisivas. UN وتعتبر مساهمة تلك الرابطات وشبكة النساء البرلمانيات في اعتماد قانون خاص بشأن العنف القائم على نوع الجنس مساهمة حاسمة.
    Por el momento, los medios de propaganda de esas asociaciones se limitan a las prédicas y las donaciones a los pobres. UN وتقتصر حتى الآن وسائل الدعاية المتوفرة لدى تلك الجمعيات على الخطب وتوزيع الصدقات على الفقراء من السكان.
    Puede ser autor de este delito cualquier persona de más de 16 años que organice asociaciones criminales o dirija subgrupos de esas asociaciones criminales o cualquier otra persona que realice actividades encaminadas a crear las condiciones necesarias para la existencia y funcionamiento de esas asociaciones. UN وقد يكون الفاعل أي شخص يقوم بتنظيم جمعيات إجرامية أو يقود مجموعات فرعية لهذه الجمعيات الإجرامية، أو أي شخص آخر يبلغ من العمر 16 عاما أو أكثر يشارك في أنشطة تهدف إلى خلق ظروف لوجود هذه الجمعيات وعملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus