"de esas reuniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الاجتماعات
        
    • تلك الاجتماعات
        
    • لهذه الاجتماعات
        
    • هذين الاجتماعين
        
    • لتلك الاجتماعات
        
    • هذه الجلسات
        
    • يعقدها
        
    • لتلك الجلسات
        
    • هذه اللقاءات
        
    • لهذين الاجتماعين
        
    • هذه المؤتمرات
        
    • تلك الجلسات
        
    • من الاجتماعين
        
    • اجتماعات البلدان المساهمة
        
    • الاجتماعات السابقة لدورات
        
    Se pretende que las conclusiones de esas reuniones mundiales tripartitas influyan en los debates de política a nivel nacional. UN والمقصود أن تؤثر النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات الثلاثية العالمية في المناقشات المتعلقة بالسياسات الوطنية.
    Observación: la CIECA aún no ha recibido protocolo alguno de esas reuniones. UN ملاحظة: لم تتلق اللجنة بعد أيا من محاضر هذه الاجتماعات.
    de esas reuniones de alto nivel ya ha emanado una serie de mensajes fundamentales. UN وقد انبثق عن هذه الاجتماعات الرفيعة المستوى بالفعل عدد من الرسائل الأساسية.
    Los resultados y recomendaciones de esas reuniones y seminarios, incluida la Plataforma de Acción del Pacífico, fueron comunicados al Fono General. UN وقد أُبلغت نتائج وتوصيات تلك الاجتماعات وورش العمل, بما في ذلك منهاج عمل الباسيفيك, إلى مجلس الفونو العام.
    Los lugares y fechas de esas reuniones y sus documentos definitivos fueron los siguientes: UN وقد كانت الوثائق الختامية لهذه الاجتماعات ومواعيد وأماكن انعقادها على النحو التالي:
    Con ocasión de esas reuniones se ha facilitado la cooperación entre dos países. UN وقد تمَّ بالفعل تيسير التعاون بين بلدين على هامش هذين الاجتماعين.
    No hay duda de que la participación de esa alta funcionaria será muy valiosa en el trabajo sustantivo de esas reuniones. UN فما من شك في أن مشاركة ذلك المسؤول الكبير ستكون قيمة جدا في العمل الموضوعي لتلك الاجتماعات.
    Israel está dispuesto a hacer su parte y trabajar constructivamente con otros Estados Miembros para contribuir al éxito de esas reuniones. UN وتعلن إسرائيل استعدادها للقيام بدورها والانخراط مع الدول الأخرى الأعضاء على نحو بنّاء للإسهام في إنجاح هذه الاجتماعات.
    El Secretario General dirigió un mensaje especial a los participantes de esas reuniones. UN ووجه اﻷمين العام رسالة خاصة الى المشتركين في هذه الاجتماعات.
    La información, documentación y educación en materia de derechos humanos es uno de los temas que figuran en el programa de cada una de esas reuniones. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان أحد بنود جدول أعمال كل اجتماع من هذه الاجتماعات.
    El Comité se propone continuar este programa a la luz de la nueva situación y procurará realzar aún más la utilidad de esas reuniones. UN وتعتزم اللجنة مواصلة هذا البرنامج في ضــوء الوضع الجديد، وستسعى إلى زيادة تعزيز الاستفادة من هذه الاجتماعات.
    Algunas de esas reuniones podrán celebrarse sin la presencia de funcionarios del PNUD; UN ويمكن عقد بعض هذه الاجتماعات بدون حضور موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La información, la documentación y la educación en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los temas del programa de esas reuniones. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان بندا من بنود جدول أعمال هذه الاجتماعات.
    El objetivo de esas reuniones era fortalecer la comunicación a nivel regional. UN وسعت تلك الاجتماعات إلى تعزيز الاتصالات على الصعيد اﻹقليمي.
    En el transcurso de esas reuniones se acordó, pues, dirimir cualquier diferencia y proseguir las conversaciones después del mes de Ramadan. UN وتم الاتفاق خلال تلك الاجتماعات على احتواء أي خلاف ومواصلة الحور بعد شهر رمضان المبارك.
    Los países en desarrollo están excluidos de esas reuniones, a pesar de que las decisiones que puedan adoptarse en ellas los afectan profundamente. UN وتستبعد البلدان النامية من تلك الاجتماعات على الرغم من حقيقة أنها تتأثر كثيرا بأية قرارات تتخذ.
    Un efecto secundario de esas reuniones fue que, una vez más, se pusieron de relieve las limitaciones de nuestro continente. UN ومن اﻵثار الجانبية لهذه الاجتماعات أنها أبرزت حدود قدرات قارتنا.
    La financiación de esas reuniones provino de los Estados Unidos de América y de la John D. and Catherine T. MacArthur Foundation. UN وجاء الدعم التمويلي لهذه الاجتماعات من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومؤسسة جون د. وكاثرين تي. ماك آرثر.
    En el momento actual, la Dirección Regional está terminando un programa especial destinado a aplicar las recomendaciones de esas reuniones. UN ويقوم المكتب اﻹقليمي حاليا بوضع الصورة النهائية لبرنامج محدد لتنفيذ توصيات هذين الاجتماعين.
    Las copias de los comunicados finales de esas reuniones se distribuyeron entre los miembros del Comité para su información. UN أحيلت نسخ عن البيانات الختامية لتلك الاجتماعات إلى أعضاء اللجنة للعلم.
    Todos los miembros respaldaron la celebración de esas reuniones periódicamente. UN وأيﱠد جميع اﻷعضاء عقد مثل هذه الجلسات بصورة دورية.
    6. Subraya la importancia de las reuniones de los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y los alienta a que examinen formas de mejorar el funcionamiento de esas reuniones y lograr que tengan mayor repercusión, con objeto de incrementar la cooperación en la lucha contra las drogas en el plano regional; UN ٦ - تؤكد أهمية الاجتماعات التي يعقدها رؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ القوانين، وتشجعهم على النظر في سبل تحسين أدائها وتعزيز تأثيرها بما يعزز التعاون في الكفاح ضد المخدرات على الصعيد الاقليمي؛
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    El objetivo de esas reuniones anuales es mejorar la cooperación concreta entre las organizaciones mencionadas. UN والهدف من هذه اللقاءات السنوية هو تحسين التعاون العملي بين المنظمات المذكورة أعلاه.
    La UNOAU contribuyó a la planificación, organización y seguimiento de esas reuniones semestrales. UN ساهم المكتب في التخطيط لهذين الاجتماعين نصف السنويين وفي تنظيمهما ومتابعتهما.
    Como resultado de la celebración de esas reuniones se realizaron progresos considerables en la elaboración de un proyecto de tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وقد تمخضت هذه المؤتمرات عن تقدم ملموس في إعداد مشروع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Es preciso contactar con la secretaría para la organización de esas reuniones. UN وينبغي وضع الترتيبات اللازمة لعقد تلك الجلسات عن طريق الأمانة.
    Las Partes tal vez deseen adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de esas reuniones. UN وقد تود الأطراف بعدئذ أن تبت في التاريخ والمكان الذي سيعقد فيه كل من الاجتماعين.
    Mantiénese la inclusión de esas reuniones en el pronóstico preliminar mensual del programa de trabajo del Consejo, en el Diario y en el informe anual. UN ويبقي على إدراج اجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع المؤقت لأعمال المجلس وفي اليومية، وفي التقرير السنوي.
    El Foro Permanente solicita a la secretaría que organice reuniones previas al período de sesiones para los futuros períodos de sesiones del Foro e insta a todos los Estados Miembros que no hayan considerado la posibilidad de acoger una de esas reuniones del Foro a que lo hagan. UN ويطلب المنتدى الدائم أن تنظم الأمانة العامة الاجتماعات السابقة لدورات المنتدى المقبلة، ويحث جميع الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في استضافة الاجتماعات السابقة لدورات المنتدى على القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus