"de escoger" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اختيار
        
    • في أن تختار
        
    • في الاختيار
        
    • أن يختار
        
    • عن اختيار
        
    • في أن يختاروا
        
    • من اختيار
        
    • لإخْتياَر
        
    Nada justifica el que se frustre el derecho de los pueblos de escoger a quienes han de gobernarlos. UN ولا يوجد أي شيء يمكن أن يبرر المساس بحق الشعب في اختيار من يحكمونه.
    En el período de sesiones de organización del Consejo se deberá examinar la posibilidad de escoger un segundo tema relacionado con cuestiones sectoriales concretas. UN وينبغي النظر، خلال دورة المجلس التنظيمية، في اختيار موضوع ثان يتناول قضايا قطاعية محددة.
    Cada Estado tiene el derecho, según su situación concreta, de escoger, en forma independiente y autónoma, su propio camino hacia el desarrollo sin la injerencia de otros Estados. UN فلكل دولة الحق في اختيار مسار تنميتها باستقلالية، انطلاقا من الظروف الخاصة بها، دونما تدخل من أي دولة أخرى.
    Los Presidentes reconfirmaron el derecho de los Estados a la libertad de escoger sus propias medidas de seguridad. UN وأكد الرئيسان من جديد حق الدول في أن تختار بحرية ترتيباتها اﻷمنية الخاصة بها.
    Su Gobierno apoya el derecho del pueblo del Sáhara Occidental de escoger entre la independencia y la integración con Marruecos mediante un referéndum abierto. UN وقال إن حكومته تؤيد حق شعب الصحراء الغربية في الاختيار بين الاستقلال والاندماج في المغرب من خلال استفتاء مفتوح.
    Todo país tiene el derecho de escoger su camino hacia el desarrollo de acuerdo a sus propias condiciones nacionales. UN ولكل بلد الحق في أن يختار طريقه إلى التنمية على أساس الأوضاع الاجتماعية الخاصة به.
    Cada institución nacional tiene el derecho de escoger su marco de conformidad con la legislación nacional. UN ولكل مؤسسة وطنية الحق في اختيار إطارها وفقا لتشريعها الوطني.
    La ley no restringe en Zambia el derecho de la mujer de escoger dónde desea residir. UN ولا يقيد قانون زامبيا حق المرأة في اختيار محل إقامتها.
    Para ello se requiere el estado de derecho, un poder judicial independiente y el respeto de los derechos de los ciudadanos, incluso el de escoger a sus propios representantes. UN وهذا يتطلب سيادة القانون واستقلال القضاء واحترام حقوق المواطنين بما فيها حقهم في اختيار ممثليهم.
    Todos tienen la libertad de escoger la forma de educación que desean. UN وله مطلق الحرية في اختيار نوع التعليم الذي يراه.
    Además, si bien no se cuestionaba la libertad de los funcionarios de escoger la educación más apropiada para sus hijos, ello no significaba que las organizaciones debían avalar esa decisión de manera absoluta y automática sufragando el costo de esa educación. UN وأضافت أن أحدا لا يجادل في حرية الموظفين في اختيار التعليم الأكثر ملاءمة لأولادهم، ولكن ذلك لا يعني أنه يتعين على المنظمات أن تلتزم بهذه الحرية بشكل مطلق وتلقائي من حيث تغطية تكاليف ذلك التعليم.
    Hoy, gracias a su valor y al apoyo decisivo de la comunidad internacional, el pueblo libio es libre de escoger su futuro. UN اليوم، الشعب الليبي بفضل شجاعته والدعم القوي للمجتمع الدولي قد أصبح حرا في اختيار مستقبله.
    Hacemos hincapié en el derecho intrínseco de cada nación de escoger su propio modelo de desarrollo. UN ونشدد هنا على الحق المتأصل لكل دولة في اختيار نمطها الإنمائي.
    Los padres de familia tienen derecho de escoger el tipo de educación para sus hijos menores. UN ويملك الوالدان الحق في اختيار نوع التعليم لأطفالهم القاصرين.
    Los padres tienen el derecho de escoger el entorno educativo adecuado para sus hijos menores. UN وللوالدين الحق في اختيار النمط التعليمي المناسب لأطفالهم القاصرين.
    Pero tú tienes la facilidad de escoger hombres presumidos, petulantes y con una autoestima patológicamente alta. Open Subtitles أكثرمنيأنا, لكنكِ تبدين أن لديكِ الرغبة في اختيار رجال مغرورين .الذياعتزازهمبنفسهمعالي للغاية.
    Son libres de escoger. ¡Esclavitud o muerte! Open Subtitles لديهم الحرية في اختيار العبودية او الموت
    Las mujeres son libres de escoger su profesión y el lugar de trabajo, y gozan de prestaciones de seguridad social y desempleo. UN والمرأة حرة في أن تختار المهنة ومكان الوظيفة وهي تتلقى استحقاقات الضمان الاجتماعي والبطالة.
    77. La Sra. GAO Yanping (China) dice que su delegación sostiene que los Estados están obligados a recurrir a medios pacíficos para la solución de sus controversias pero tienen el derecho de escoger libremente esos medios pacíficos. UN ٧٧ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إن وفدها يعتبر أن الدول ملزمة باللجوء الى الوسائل السلمية لحــل خلافاتها ولكــن لها الحــق في أن تختار هــذه الوسائل السلمية بحرية.
    Pero tu permaneces libres de escoger e irte. Open Subtitles لَكنَّك تَبْقى حرّة في الاختيار و الذهاب
    Dado el reducido número de mujeres especialistas, la posibilidad de escoger un especialista de su propio sexo es más remota para la mujer que para el hombre. 5.4. UN ونظراً ﻷن عدد اﻷخصائيات في ميدان الطب قليل، فإن إمكانية أن يختار المريض أخصائياً من نفس نوع جنسه أقل بالنسبة للنساء منها بالنسبة للرجال.
    Hoy estoy a cargo de escoger un nuevo gran plan de seguro médico. Open Subtitles اليوم، أنا مسئول عن اختيار خطة تأمين صحي جديد
    55. Debe reconocerse la libertad de los padres o tutores legales de escoger para sus hijos escuelas que no sean estatales, y de garantizar la educación religiosa y moral de sus hijos conforme a sus convicciones. UN 55- ويجب الاعتراف بحرية الآباء أو الأولياء الشرعيين في أن يختاروا لأبنائهم مؤسسات تعليمية عدا المؤسسات الحكومية وفي أن يكفلوا التعليم الديني والأخلاقي لأطفالهم وفقاً لمعتقداتهم.
    ¿Por qué no me dijiste que no estabas ni cerca de escoger una especialización? Open Subtitles لماذا لم تخبرني أنك لست قريبا من اختيار تخصص؟
    Libre de escoger entre el bien y el mal. Open Subtitles حرّرْ لإخْتياَر جيدِ أَو شريّرِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus