También es importante ampliar la escala y la eficacia de ese apoyo, teniendo en cuenta las prioridades nacionales. | UN | ويعد توسيع نطاق هذا الدعم والزيادة من فعاليته، بمراعاة الأولويات الوطنية، أمرا في غاية الأهمية. |
En la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales debe reflejarse en forma concreta la necesidad de ese apoyo. | UN | وينبغي أن تتضح الحاجة إلى هذا الدعم بصورة ملموسة في الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية. |
Otras delegaciones no estaban convencidas de la utilidad de ese apoyo permanente. | UN | ولم تقتنع وفود أخرى بفائدة مثل هذا الدعم الدائم. |
Los detalles de ese apoyo fueron ultimados por el PNUD, en consulta con la oficina del PNUD en Barbados y los Gobiernos de Montserrat y el Reino Unido. | UN | ووضع البرنامج الإنمائي تفاصيل ذلك الدعم في صيغتها النهائية، وذلك بالتشاور الوثيق مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في بربادوس ومع حكومتي مونتسيرات والمملكة المتحدة. |
La comunidad internacional, por su parte, debe proporcionar los recursos necesarios para que el ECOMOG pueda cumplir con eficacia sus funciones, ya que la falta persistente de ese apoyo podría perjudicar la aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، من جهته، أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين فريق المراقبين العسكريين من الاضطلاع بمسؤولياته بفعالية، نظرا ﻷن النقص المستمر لهذا الدعم يمكن أن يعرض تنفيذ اتفاق أبوجا للخطر. |
Para que los efectos de ese apoyo puedan apreciarse, hay que seguir fortaleciendo y mejorando la coordinación y la atención puesta en las actividades conjuntas. | UN | ومن أجل أن يكون لذلك الدعم أثر ملموس، يلزم المضي في تعزيز وتحسين التنسيق والتركيز على الأنشطة المشتركة. |
Los gastos imputables a la Comisión de Demarcación de la Frontera por concepto de ese apoyo durante el período mencionado fueron de 1.214.476 dólares y se acreditaron a la Cuenta Especial de la UNIKOM como ingresos varios. | UN | وقد وصلت النفقات العائدة إلى لجنة ترسيم الحدود بالنسبة لتقديم هذا الدعم خلال تلك الفترة، إلى مبلغ ٤٧٦ ٢١٤ ١ دولارا تم قيده في الحساب الخاص للبعثة على أنه ايرادات متنوعة. |
Sin embargo, el enfoque y el contenido de ese apoyo es considerablemente distinto en cada una de ellas. | UN | بيد أن تركيز ومضمون هذا الدعم يختلفان فيما بين المنظمات الثلاث اختلافا كبيرا. |
Se pidió a la secretaría de la UNCTAD que desempeñara un papel de catalizador en la movilización de ese apoyo. | UN | وطلبت من أمانة اﻷونكتاد أن تقوم بدور حفﱠاز في تعبئة هذا الدعم. |
El desglose por regiones de los países que se han beneficiado de ese apoyo directo se presenta en el cuadro siguiente: | UN | ويورد الجدول التالي تفاصيل البلدان التي استفادت من هذا الدعم المباشر، حسب المنطقة: |
Se pidió a la secretaría de la UNCTAD que desempeñara un papel de catalizador en la movilización de ese apoyo. | UN | وطلبت من أمانة اﻷونكتاد أن تقوم بدور حفﱠاز في تعبئة هذا الدعم. |
Ejemplos de ese apoyo financiero son los siguientes programas de financiación: | UN | ومن اﻷمثلة على هذا الدعم المالي برامج التمويل التالية: |
A fin de asegurar que se dispondría fácilmente de ese apoyo técnico, el OIEA solicitó que el estudio se realizara desde la base aérea de Rashid. | UN | ولكفالة إتاحة هذا الدعم التقني بسهولة ويسر فقد طلبت الوكالة أن يتم هذا المسح انطلاقا من قاعدة الرشيد الجوية. |
No obstante, la provincia deberá prepararse para la desaparición gradual de ese apoyo. | UN | غير أن الإقليم ينبغي أن يعد نفسه للوقت الذي ينتهي فيه هذا الدعم. |
Las modalidades de ese apoyo y las pertinentes funciones se examinarán en la primera reunión plenaria una vez que hayan sido aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وتناقَش طرائق ومهام هذا الدعم خلال الجلسة العامة الأولى بعد الحصول على موافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Las Conferencias Internacionales de las Democracias Nuevas o Restauradas han sido una manifestación de ese apoyo. | UN | وكانت سلسلة المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة مظهرا من مظاهر ذلك الدعم. |
Destacamos el progreso firme alcanzado en el proceso de paz en Liberia y en Cote d ' Ivoire, prueba clara de ese apoyo. | UN | ونشير إلى التقدم المستمر الذي تحقق في عملية السلام في ليبريا وكوت ديفوار كدليل واضح على ذلك الدعم. |
El costo total de ese apoyo ascendía a más de 1 millón de dólares. | UN | وتتجاوز التكلفة الإجمالية لهذا الدعم مبلغ مليون دولار. |
página ii) las razones que justifiquen este interés y la posible naturaleza de ese apoyo, sobre la base de los criterios especificados en el anexo I del documento A/AC.241/34, y/o | UN | ' ٢ ' المعلومات التي تبرر هذا الاهتمام، ووصف الطابع المحتمل لهذا الدعم على أساس المعايير الواردة في المرفق اﻷول بالوثيقة A/AC.241/34؛ و/أو |
Para que los efectos de ese apoyo puedan apreciarse, hay que seguir fortaleciendo y mejorando la coordinación y la atención puesta en las actividades conjuntas. | UN | ومن أجل أن يكون لذلك الدعم أثر ملموس، يلزم المضي في تعزيز وتحسين التنسيق والتركيز على الأنشطة المشتركة. |
Estamos firmemente convencidos de que seguiremos gozando de ese apoyo para la consolidación de la paz, el progreso y la prosperidad en nuestro país. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأننا سنواصل التمتع بهذا الدعم تعزيزا للسلم والتقدم والازدهار في بلدنا. |