"de ese artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من هذه المادة
        
    • من تلك المادة
        
    • لهذه المادة
        
    • في هذه المادة
        
    • في تلك المادة
        
    • لتلك المادة
        
    • من نفس المادة
        
    • على تلك المادة
        
    • على هذه المادة
        
    • من المادة المذكورة
        
    • هذه المادة على
        
    • من المادة نفسها
        
    • هذه المادة أن
        
    Por tanto, el propósito de ese artículo era definir lo que los gobiernos receptores ofrecerían al Subcomité en cuanto a cooperación, información y asistencia. UN ومن ثم كان الغرض من هذه المادة هو تعيين ما تقدمه الحكومات المضيفة إلى اللجنة الفرعية من تعاون ومعلومات ومساعدة.
    Además, la obligación mencionada en la última parte de ese artículo y la referencia al proyecto de artículo 2 tienen escasa utilidad. UN وفضلا عن ذلك، فإن الالتزام المنصوص عليه في الجزء اﻷخير من هذه المادة واﻹشارة الى مشروع المادة ٢ لا فائدة منهما.
    Los documentos, presentados en la secretaría ese mismo día, fueron transmitidos a Honduras de conformidad con el párrafo 1 de ese artículo. UN وأحيلت تلك الوثائق، بعد إيداعها لدى قلم المحكمة في اليوم نفسه، إلى هندوراس وفقا للفقرة 1 من تلك المادة.
    La definición dada en el párrafo 2 de ese artículo debe ir acompañada de una lista de hechos de agresión concretos. UN وينبغي أن تصحب التعريف الوارد في الفقرة ٢ من تلك المادة قائمة بأفعال عدوانية محددة.
    La OMPI y sus miembros deben garantizar la plena aplicación de ese artículo. UN وقال إنه ينبغي على المنظمة وأعضائها ضمان التنفيذ الكامل لهذه المادة.
    Este último ha reconocido que las disposiciones de ese artículo no se aplicaban debido a la falta de denuncias presentadas contra esta práctica. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بأن الأحكام الواردة في هذه المادة لم تكن تُطبق نظراً لعدم ورود شكاوى تتعلق بتلك الممارسة.
    Ni el párrafo 2 de ese artículo ni el artículo 20 impiden a las partes tener en cuenta otros factores que consideren pertinentes para lograr un equilibrio equitativo de intereses. UN ولا تمنع الفقرة ٢ من هذه المادة ولا المادة ٠٢ اﻷطراف من أن تأخذ في الاعتبار عوامل أخرى تتصور أنها ذات صلة بتحقيق توازن عادل للمصالح.
    Ni el párrafo 2 de ese artículo ni el artículo 19 impiden a las partes tener en cuenta otros factores que consideren pertinentes para lograr un equilibrio equitativo de intereses. UN ولا تمنع الفقرة ٢ من هذه المادة ولا المادة ٩١ اﻷطراف من أن تأخذ في الاعتبار عوامل أخرى تتصور أنها ذات صلة بتحقيق توازن عادل للمصالح.
    El párrafo 2 de ese artículo estipula que la solicitud de puesta en libertad bajo fianza debe ser rechazada si la oficina del fiscal se opone por escrito a la petición. UN وتنص الفقرة ٢ من هذه المادة على أنه يجب رفض طلب الافراج بكفالة إذا قدمت النيابة العامة اعتراضا خطيا على الطلب.
    El párrafo 4 de ese artículo dispone que los Estados deben actuar por conducto de las organizaciones internacionales competentes o conferencias diplomáticas. UN وتنص الفقرة ٤ من هذه المادة على أن تتصرف الدول، عن طريق المنظمات الدولية المختصة أو عن طريق مؤتمر دبلوماسي.
    Ni el párrafo 2 de ese artículo ni el artículo 12 impiden a las partes tener en cuenta otros factores que consideren pertinentes para lograr un equilibrio equitativo de intereses. UN ولا تمنع الفقرة ٢ من هذه المادة ولا المادة ٢١ اﻷطراف من أن تأخذ في الاعتبار عوامل أخرى تتصور أنها ذات صلة بتحقيق توازن عادل للمصالح.
    En virtud del párrafo 2 del artículo 19, el Gobierno de la República Libanesa declara que no se considera obligado por lo dispuesto en el párrafo 1 de ese artículo. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٩، تعلن حكومة الجمهورية اللبنانية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة ١ من هذه المادة.
    No obstante, en el párrafo 3 de ese artículo se establece una estricta interrelación entre las medidas de los órganos políticos y jurídicos en todas las situaciones. UN غير أن الفقرة ٣ من تلك المادة تقيم علاقة شديدة بين أعمال الهيئات السياسية والهيئات القضائية في جميع الحالات.
    El párrafo 2 de ese artículo también plantea dificultades ya que impone limitaciones a un derecho inmanente. UN وتطرح الفقرة 2 من تلك المادة صعوبات إضافية بفرضها قيودا على هذا الحق الأساسي.
    Además, en el párrafo 2 de ese artículo se establece también que en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    En este proyecto de texto ese párrafo se encuentra en el párrafo 2 bis de ese artículo. UN ويمكن العثور على الفقرة في مشروع النص هذا في الفقرة 2 ثانياً من تلك المادة.
    No obstante, el párrafo 2 de ese artículo y diversas disposiciones de la Ley de residencia de extranjeros contemplan excepciones a esta norma. UN بيد أن الفقرة 2 من تلك المادة وعدة أحكام من قانون إقامة الأجانب تنص على استثناءات لهذه القاعدة.
    Las tres versiones de ese artículo dicen como sigue: UN وفيما يلي نص الخيارات الثلاثة لهذه المادة: المادة ٢
    Este último ha reconocido que las disposiciones de ese artículo no se aplicaban debido a la falta de denuncias presentadas contra esta práctica. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بأن الأحكام الواردة في هذه المادة لم تكن تُطبق نظراً لعدم ورود شكاوى تتعلق بتلك الممارسة.
    No obstante, en el párrafo 6 del artículo 6 del Pacto se estipula que ninguna disposición de ese artículo podrá ser invocada por ningún Estado Parte para demorar o impedir la abolición de la pena capital. UN ومع ذلك فإن الفقرة 6 من المادة 6 من العهد تنص على أنه لا يوجد في تلك المادة ما يمكن التذرع به لتأجيل أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من جانب أي دولة طرف.
    En relación con el artículo del Protocolo, el mismo miembro redujo la interpretación de ese artículo hecha por el Comité. UN وفيما يتعلق بالمادة ١ من البروتوكول، ضيﱠق العضو نفسه تفسير اللجنة لتلك المادة.
    El párrafo 2 de ese artículo dispone que los contratos privados de empleo no pueden menoscabar el principio de igualdad de trato. UN وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على أنه ليس من المشروع الانتقاص في عقود العمل الخاصة من مبدأ المساواة في المعاملة.
    Sin embargo, tan pronto como el Comité de Redacción haya aprobado un artículo determinado, el Relator Especial, con la asistencia de la Secretaría, debe preparar o revisar, en su caso, el comentario de ese artículo. UN وفي رأي اللجنة أنه، حالما توافق لجنة الصياغة على مادة معيّنة، ينبغي أن يقوم المقرر الخاص، بمساعدة اﻷمانة، بإعداد التعليق على تلك المادة أو، بحسب الحال، بتنقيحه.
    En el comentario de ese artículo, la Comisión de Derecho Internacional afirmó: UN وذكرت لجنة القانون الدولي في التعليق على هذه المادة ما يلي:
    24. El artículo 145 dispone que: " El Tribunal Constitucional Supremo examinará y se pronunciará sobre la constitucionalidad de las leyes con arreglo a las disposiciones de los párrafos 1, 2 y 3 de ese artículo. UN 24- وتقرر المادة 145 أن المحكمة الدستورية العليا تنظر وتبت في دستورية القوانين وفقاً لما ورد في الفقرات 1 و2 و3 من المادة المذكورة. الجزء الثاني
    10. El Comité observa con preocupación que el artículo 20 de la Constitución no prohíbe totalmente de la tortura en cualquier circunstancia, puesto que en el párrafo 2 de ese artículo se autoriza la imposición de todos los tipos de castigo que eran lícitos antes de la entrada en vigor de la Constitución. UN 10- تلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 20 من الدستور لا تحظر التعذيب حظراً مطلقاً في جميع الظروف، نظراً إلى أن الفقرة 2 من المادة نفسها تجيز إنزال أي نوع من أنواع العقاب الذي يعتبر قانونياً قبل بدء نفاذ الدستور.
    En virtud de ese artículo, el Tribunal ha de evaluar la pertinencia, la admisibilidad, la fiabilidad y la suficiencia de las pruebas. UN إذ يتعين على المحكمة بموجب هذه المادة أن تقيِّم أهمية الأدلة ومقبوليتها وموثوقيتها وكفايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus