Deseo dejar en claro que Australia apoya decididamente la creación de ese Grupo de Trabajo y el compromiso y la labor que surgirán del mismo. | UN | وأود أن أوضح أن استراليا تؤيد بقوة إنشاء ذلك الفريق العامل وتؤيد الالتزام والعمل اللذين سينبعان منه. |
El propio Comité Especial recomendó asimismo el establecimiento de ese Grupo de Trabajo. | UN | كذلك أوصت اللجنة المخصصة ذاتها بإنشاء ذلك الفريق العامل. |
Confiamos en que los resultados de ese Grupo de Trabajo serán de gran ayuda para controlar esas armas. | UN | ونحن واثقون بأن نتائج أعمال ذلك الفريق العامل المفتوح العضوية ستكون إسهاما جيدا في الرقابة على تلك الأسلحة. |
Sin embargo, no compartimos la opinión de que la labor de ese Grupo de Trabajo haya sido un fracaso total. | UN | ومع ذلك لا نشاطر الرأي القائل بأن عمل هذا الفريق العامل كان فاشلا تماما. |
Piden a la OACDH que tome las medidas necesarias para organizar la reuniones de ese Grupo de Trabajo. | UN | ودعوا المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم اجتماعات هذا الفريق العامل. |
La secretaría trabajaría con los comités nacionales en su reunión anual y por conducto de ese Grupo de Trabajo y otros foros con miras a mejorar las relaciones con el UNICEF y en la presentación de informes. | UN | وتابع يقول إن اﻷمانة ستتعاون مع اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي، كما أنها ستتعاون معها، عن طريق فرقة العمل هذه والمنتديات اﻷخرى، بشأن كيفية تحسين العلاقات مع اليونيسيف واﻹبلاغ. |
Desempeñarán las funciones de copresidentes de ese Grupo de Trabajo las personas designadas por cada uno de los ministros, y cada una de las Partes designará a una persona. | UN | ويكون الرئيسان المشاركان لهذا الفريق العامل الشخصين اللذين تعيﱢنهما الوزارتان بحيث يعيﱢن كل طرف شخصا واحدا. |
Creemos que el resultado de los esfuerzos de ese Grupo de Trabajo contribuirá de manera considerable a mitigar la propagación de esas armas. | UN | ونعتقد أن نتائج جهود ذلك الفريق العامل ستقدم إسهاماً كبيراً في تخفيف انتشار هذه الأسلحة. |
Considero que no se debe modificar, en particular también a la luz del hecho de que el Presidente de ese Grupo de Trabajo volvió a confirmar esa opinión en esta sesión. | UN | أعتقد أنه ينبغي ألا تُمس، خاصة أيضا في ضوء حقيقة أن رئيس ذلك الفريق العامل قد أعاد تأكيد هذا الرأي في هذه الجلسة. |
Sabemos que el Grupo de Trabajo II es el único que tiene Presidente, y reconocemos la importancia de avanzar en el marco de ese Grupo de Trabajo. | UN | ونعلم أن الفريق العامل الثاني هو الوحيد الذي لديه رئيس، ونقر بأهمية المضي قدما في عمل ذلك الفريق العامل. |
Su delegación entiende que la Asamblea General no ha adoptado aún decisión alguna respecto de las reuniones de ese Grupo de Trabajo; por lo tanto, pide que la Secretaría presente aclaraciones al respecto. | UN | وقال إن وفده إذ يفهم من ذلك أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد أي قرار بشأن اجتماعات ذلك الفريق العامل فإنه يطلب من اﻷمانة العامة تقديم إيضاحات في هذا الشأن. |
Esta Comisión, en el debate temático que pronto mantendremos sobre el mecanismo de desarme, tiene la oportunidad de hacer un aporte valioso a las deliberaciones de ese Grupo de Trabajo. | UN | إن هذه اللجنة، عن طريق المناقشة الموضوعية التي سنجريها قريبا بشأن آلية نزع السلاح، أمامها فرصة الاسهام القيم في مداولات ذلك الفريق العامل. |
No obstante, a pesar de estas dificultades, y de nuevo como resultado directo de la Presidencia de ese Grupo de Trabajo en 1991, el informe pudo reflejar ciertos principios que estaban surgiendo que, aunque no estaban listos | UN | مع ذلك، وبالرغم من هذه الصعوبات، وكنتيجة مباشرة أيضا لجهود رئاسة ذلك الفريق العامل في ١٩٩١، تمكن التقرير من التعبير عن بعض المبادئ التي أخذت بالبروز، وفي حين أنها لم تكن جاهزة لتوافق اﻵراء، فإنـها تمكنـت بالرغـم مـن ذلـك مـن توفيــر اﻷساس لعمــل السنــة التاليـة. |
Se insistió en que la labor preparatoria del período de sesiones de ese Grupo de Trabajo requeriría una cierta coordinación con otras organizaciones internacionales, que trabajaban actualmente en el campo del derecho de la insolvencia, ya que los resultados de sus trabajos constituirían un ingrediente importante para las deliberaciones tendientes a recomendar a la Comisión alguna tarea útil que cabría efectuar en esta esfera. | UN | وتم التأكيد على أن الأعمال التحضيرية لدورة ذلك الفريق العامل سوف تتطلب التنسيق مع منظمات دولية أخرى تضطلع بالفعل بأعمال في مجال قانون الإعسار، وذلك نظراً لأن نتائج أعمالها ستشكل عناصر مهمة في المداولات الرامية الى توصية اللجنة بما يمكن أن يسهم على نحو مفيد في هذا المجال. |
50. Además, su delegación comparte la opinión del Presidente en el sentido de que se debería aprovechar al máximo el precioso tiempo de que se dispone, en términos de servicios de conferencias, y no considera apropiado que se celebren reuniones de ese Grupo de Trabajo en momentos en que la Comisión tiene aún pendiente el examen de otros aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٥٠ - ويؤيد وفده علاوة على ذلك رأي الرئيس الداعي إلى ضرورة توظيف الوقت الثمين المتوافر للاستفادة إلى أقصى حد من خدمات المؤتمرات، وهو لا يستصوب عقد اجتماعات ذلك الفريق العامل في اﻷوقات التي تكون فيها اللجنة ما زالت لم تنظر بعد في جوانب أخرى من عمليات حفظ السلم. |
En consecuencia, se acordó que el primer período de sesiones de ese Grupo de Trabajo se dedicara a concretar las cuestiones sobre las que cabría formular disposiciones legales modelo, posiblemente destinadas a convertirse en un suplemento de la Guía[v]. | UN | وبناء على ذلك، اتفق على أن يحدد ذلك الفريق العامل في دورته الأولى المسائل الخاصة التي يمكن أن تصاغ بشأنها أحكام تشريعية نموذجية ربما تصبح اضافة إلى الدليل التشريعي.(5) |
En consecuencia, se acordó que el primer período de sesiones de ese Grupo de Trabajo se dedicara a concretar las cuestiones sobre las que cabría formular disposiciones legales modelo, que tal vez pasarían a formar parte de la mencionada Guía, a título de adición de la misma. | UN | وبناء على ذلك، اتفق على أن يحدد ذلك الفريق العامل في دورته الأولى المسائل المحددة التي يمكن أن تصاغ بشأنها أحكام تشريعية نموذجية ربما تصبح إضافة إلى الدليل.(3) |
A este respecto, se propuso que el Comité Especial formulara una recomendación para el establecimiento de ese Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، قدم اقتراح بأن توصي اللجنة الخاصة بإنشاء مثل هذا الفريق العامل. |
Queremos ver puestas en práctica efectivamente las recomendaciones de ese Grupo de Trabajo, recomendaciones que para nosotros son un punto de partida y no un punto de llegada. | UN | ونرغب في أن توضع توصيات هذا الفريق العامل موضع التنفيذ، فهي تشكّل في رأينا نقطة الانطلاق لا خط النهاية. |
Mantendré informado al Consejo de Seguridad del resultado de las actividades de ese Grupo de Trabajo. | UN | وأنا أعتزم إبقاء مجلس الأمن على علم بنتائج أنشطة هذا الفريق العامل. |
La secretaría trabajaría con los comités nacionales en su reunión anual y por conducto de ese Grupo de Trabajo y otros foros con miras a mejorar las relaciones con el UNICEF y en la presentación de informes. | UN | وتابع يقول إن اﻷمانة ستتعاون مع اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي، كما أنها ستتعاون معها، عن طريق فرقة العمل هذه والمنتديات اﻷخرى، بشأن كيفية تحسين العلاقات مع اليونيسيف واﻹبلاغ. |
La labor de ese Grupo de Trabajo está en consonancia con la sugerencia formulada en el programa de desarrollo del Secretario General de recurrir con más frecuencia a pequeños grupos de trabajo de alto nivel para examinar cuestiones críticas de desarrollo y elaborar programas conjuntos basados en políticas comunes de aplicación a nivel de países. | UN | ويتفق عمل فرقة العمل هذه مع الاقتراح الوارد في البرنامج من أجل التنمية لﻷمين العام الذي وضعه من أجل زيادة الاستفادة من الفرق العاملة الصغيرة الرفيعة المستوى لبحث القضايا اﻹنمائية الحرجة ووضع برامج مشتركة قائمة على أساس السياسات المشتركة لتنفيذها على الصعيد القطري. |
439. El Grupo de Planificación reconstituyó su Grupo de Trabajo sobre el programa de trabajo a largo plazo y nombró al Sr. Pellet Presidente de ese Grupo de Trabajo. | UN | 439- أعاد فريق التخطيط في 16 أيار/مايو 2003 تشكيل فريقه العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأمد، وعيّن السيد بيليه رئيساً لهذا الفريق العامل. |