El respeto del estado de derecho es la base de la actuación de Eslovenia en los asuntos nacionales e internacionales. | UN | ويشكل احترام سيادة القانون أساس الأنشطة التي تضطلع بها سلوفينيا في شؤونها الوطنية والدولية على حد سواء. |
Mi convicción a este respecto se encuentra fortalecida por mi experiencia política y humana de la tragedia de los Balcanes y de la participación de Eslovenia en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويعزز اقتناعي في هذا الصدد تجربتي الإنسانية والسياسية في مأساة البلقان ومشاركة سلوفينيا في بعثات حفظ السلام. |
En las elecciones para el Consejo Nacional de la República de Eslovenia en 1992, de 40 miembros se eligió a una mujer, y en 1997, a cinco. Elegidos | UN | وفي انتخابات المجلس الوطني لجمهورية سلوفينيا في عام 1992، تم انتخاب امرأة واحدة من 40 عضوا، ويبلغ عددهن 5 في عام 1997. |
REPRESENTANTES SUPLENTES de Eslovenia en EL CONSEJO DE SEGURIDAD | UN | تقرير من اﻷمين العـام بشــأن وثائــق تفويـض الممثلتين المناوبتين لسلوفينيا في مجلس اﻷمن |
REPRESENTANTES SUPLENTES de Eslovenia en EL CONSEJO DE SEGURIDAD | UN | تقرير مقدم من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويـض ممثليـن مناوبين لسلوفينيا في مجلس اﻷمن |
1993: Subjefe de la delegación de Eslovenia en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena. | UN | ٣٩٩١، نائب رئيس وفد سلوفينيا لدى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا |
El porcentaje de mujeres entre los representantes de la República de Eslovenia en organismos internacionales fue del 21,8%. | UN | وكانت حصة المرأة بين ممثلي جمهورية سلوفينيا في الهيئات العاملة الدولية 21.8 في المائة. |
También podrá solicitarse la licencia en una legación diplomática o una misión consular de la República de Eslovenia en el país extranjero donde resida la persona. | UN | ويجوز أيضا إيداع طلب لاستصدار ترخيص لدى أي هيئة دبلوماسية أو بعثة قنصلية تابعة لجمهورية سلوفينيا في البلد الأجنبي الذي يقيم فيه الفرد المعني. |
Esa oportunidad fue aprovechada por la mayoría de los residentes permanentes de la República de Eslovenia en 1991, de modo que 171.122 personas adquirieron la ciudadanía eslovena. | UN | وقد استغل هذه الفرصة غالبية السكان الذين كانوا من المقيمين بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا في عام 1991، فاكتسب الجنسية السلوفينية 122 171 شخصا. |
Por un lado, las autoridades competentes de la República de Eslovenia, en el marco de la ley, intercambian información sobre armas. | UN | ومن ناحية أولى، يجري حالياً تبادل المعلومات المتعلقة بالأسلحة بين السلطات المسؤولة في جمهورية سلوفينيا في إطار الأحكام القانونية. |
El 7 de septiembre de 2007 la Embajada de Eslovenia en Atenas recibió una amenaza por escrito dirigida al Embajador. | UN | 29 - في 7 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت سفارة سلوفينيا في أثينا تهديدا خطيا موجّها للسفير السلوفيني. |
En la noche del 22 al 23 de diciembre de 2007 hubo un robo en la Embajada de la República de Eslovenia en Bruselas. | UN | 30 - وفي ليلة 22-23 كانون الأول/ديسمبر 2007، تعرضت سفارة سلوفينيا في بروكسل للسطو. |
El 14 de junio de 2008, unos ladrones golpearon a un diplomático que había entrado en la Embajada de Eslovenia en Viena al oír la alarma. | UN | 33 - وفي 14 حزيران/يونيه 2008، قام لصوص بضرب دبلوماسي دخل سفارة سلوفينيا في فيينا عند سماعه جرس الإنذار. |
- Representante de Eslovenia en el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, 2005 y 2006. | UN | - ممثل سلوفينيا في فريق الأمم المتحدة العامل المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، 2005-2006 |
- Representante de Eslovenia en el Grupo de Alto Nivel sobre Discapacidad en la Comisión Europea, 2005- | UN | - ممثل سلوفينيا في الفريق الرفيع المستوى المعني بالإعاقة في المفوضية الأوروبية، 2005 |
El Presidente pronunció los discursos principales en dos conferencias celebradas respectivamente en Dubrovnik y Sarajevo, se entrevistó con los alcaldes de ambas ciudades y visitó al Presidente de Eslovenia en Ljubljana. | UN | وأدلى الرئيس بخطابين رئيسيين في مؤتمرين عقدا في دوبروفنيتش وسراييفو، حيث التقى محافظي المدينتين، وقام أيضاً بزيارة رئيس سلوفينيا في لوبليانا. |
Según datos facilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para el año 1998, 129 diplomáticos estaban destinados en las misiones consulares y diplomáticas de Eslovenia en el extranjero, 40 de los cuales eran mujeres. | UN | وفقا للبيانات التي أتاحتها وزارة الشؤون الخارجية عن عام ٨٩٩١، كان هناك ٩٢١ دبلوماسيا، منهم ٠٤ امرأة، في مكاتب التمثيل الدبلوماسي والقنصلي لسلوفينيا في الخارج. |
2. La protección de los derechos del niño es una de las prioridades de la política exterior de Eslovenia en la esfera de los derechos humanos y la cooperación para el desarrollo. | UN | 2 - وأضافت أن حماية حقوق الطفل واحدة من أولويات السياسة الخارجية لسلوفينيا في مجالي حقوق الإنسان والتعاون الإنمائي. |
1. El Comité examinó el informe inicial de Eslovenia en su 1408ª sesión, celebrada el 29 de mayo de 2009, y aprobó las siguientes observaciones finales el 12 de junio de 2009. | UN | 1- نظرت اللجنة في التقرير الأولي لسلوفينيا في جلستها 1408 المعقودة في 29 أيار/مايو 2009 واعتمدت، في جلستها المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2009، الملاحظات الختامية التالية. |
1992 a 1996: Subjefe de la delegación de Eslovenia en los períodos de sesiones cuadragésimo séptimo, cuadragésimo octavo, cuadragésimo noveno y quincuagésimo de la Asamblea General. | UN | ٢٩٩١-٦٩٩١، نائب رئيس وفد سلوفينيا لدى دورات الجمعية العامة ٧٤ و٨٤ و٩٤ و٠٥ |
Desde 1999 hasta la fecha Corresponsal de Eslovenia en European Transport Law, Robert H. Wijffels, Amberes. | UN | 1999 - الوقت الحاضر: مراسل سلوفينيا لدى مجلة European Transport Law, Robert H. Wijffels, Antwerpen |
Información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de la República de Eslovenia en relación con el párrafo 14 | UN | معلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية سلوفينيا فيما يتعلق بالفقرة 14 |