Algunos de esos informes hacían referencia a la violencia en los centros de detención. | UN | وأشار العديد من هذه التقارير إلى العنف الذي يُمارس في أماكن الاحتجاز. |
En cada uno de esos informes formulará también recomendaciones para el logro de los objetivos de esos elementos. | UN | وسيقوم أيضا بتقديم توصيات في كل تقرير من هذه التقارير بشأن تعزيز أهداف هذه العناصر. |
Una encuesta realizada entre los delegados y directores mostró que el 85% de esos informes se consideraron útiles y de alta calidad. | UN | وأشارت دراسة استقصائية أن أعضاء الوفود والمديرين اعتبروا أن 85 في المائة من تلك التقارير مفيدة وذات نوعية عالية. |
Las conclusiones del Consejo se basaron en gran medida en las recomendaciones de esos informes. | UN | وقد اعتمد المجلس في استنتاجاته إلى حد بعيد على التوصيات الواردة في هذه التقارير. |
Las Naciones Unidas deberían preparar resúmenes regionales de esos informes y encargarse de su difusión. | UN | وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بإعداد ونشر موجزات اقليمية لهذه التقارير. |
La Comisión Consultiva y la Mesa de la Quinta Comisión deberían acelerar el examen de esos informes en la parte en curso de la continuación del período de sesiones. | UN | فينبغي أن تعجل اللجنة الاستشارية وهيئة مكتب اللجنة الخامسة بالنظر في تلك التقارير في الجزء الراهن من الدورة المستأنفة. |
A la fecha, se han presentado al Comité 63 de esos informes. | UN | وقد قُدم إلى اللجنة حتى تاريخه ٦٣ من هذه التقارير. |
En cada uno de esos informes formulará también recomendaciones para el logro de los objetivos de esos elementos. | UN | وسيقوم أيضا بتقديم توصيات في كل تقرير من هذه التقارير بشأن تعزيز تحقيق أهداف هذه العناصر. |
En cada uno de esos informes formulará asimismo recomendaciones para el logro de los objetivos fijados en esos elementos. | UN | كما سيتقدم بتوصية من أجل تعزيز أهداف هذه العناصر في كل تقرير من هذه التقارير. |
Hasta el momento, el Comité ha recibido un total de 101 informes de violaciones de la cesación del fuego, ha investigado 79 de esos informes y los ha resuelto en forma amistosa. | UN | وحتى هذا التاريخ، تلقــت هــذه اللجنــة ما مجموعه ١٠١ تقريرا عن انتهاكات وقف إطلاق النار. وقد حققت اللجنة في ٧٩ من هذه التقارير وسوت الوضع بشكل ودي. |
El propósito de esos informes adicionales es poner al día la información relativa a cada Estado. | UN | والهدف من هذه التقارير اللاحقة هو المساعدة على استيفاء الحالة فيما يتعلق بكل دولة. |
Hasta la fecha la Comisión ha recibido sólo uno de esos informes. | UN | وحتى اﻵن لم تتلق اللجنة إلا تقريرا واحدا من تلك التقارير. |
Hasta la fecha la Comisión ha recibido sólo uno de esos informes. | UN | وحتى اﻵن لم تتلق اللجنة إلا تقريرا واحدا من تلك التقارير. |
Cabe señalar que muchos de esos informes son solicitados por los órganos legislativos, lo cual es alentador, pues es una manifestación de su interés en las actividades de la Oficina. | UN | وقال إن كثيرا من تلك التقارير قد أعدت بتكليف من الهيئات التشريعية، وذاك دون شك أمر مشجع، ﻷنه يدل على اهتمام الدول اﻷعضاء بأنشطة المكتب. |
La secuencia cronológica de esos informes indica que se refieren a los mismos aviones. | UN | ويشير التوقيت الوارد في هذه التقارير الى أنها تتعلق بنفس الطائرات. |
Australia se siente gratificada por el enfoque constructivo de esos informes y de las intervenciones que otros han formulado antes que yo. | UN | وتعرب استراليا عن امتنانها للنهج البناء الواضح في هذه التقارير وفي المداخلات التي قدمها آخرون من قبلي. |
En la actualidad estamos realizando un estudio a fondo de esos informes. | UN | ونحن نضطلع اﻵن بدراسة متعمقة لهذه التقارير. |
En el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social se presentará al Consejo una versión consolidada de esos informes. | UN | ويقدم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية نص موحد لهذه التقارير. |
Por tanto, debe asignarse más tiempo al examen de esos informes para velar por que los Estados Miembros puedan prestarles la atención que se merecen. | UN | ووفقا لذلك، يجب إتاحة وقت كاف للنظر في تلك التقارير لتمكين الدول الأعضاء من إيلائها ما تستحقه من اهتمام. |
En esa resolución se pedía también a la secretaría que preparara una recopilación de esos informes para el séptimo período de sesiones. | UN | وطلب القرار إلى اﻷمانة العامة كذلك أن تعد قائمة تجميعية بهذه التقارير لتقديمها إلى الدورة السابعة. |
A continuación se presenta una breve reseña de esos informes, que sirve para aclarar el contexto de la labor de constatación de los hechos y las investigaciones llevadas a cabo por la Comisión. | UN | وفيما يلي عرض موجز لتلك التقارير يوضح إطار مهمة تقصي الحقائق والتحقيقات التي اضطلعت بها اللجنة. |
Toda cuestión pendiente que emane de esos informes será examinada más a fondo en sesión plenaria o asignada al Comité Plenario. | UN | وستواصل الجلسة العامة بعد ذلك النظر في أي مسائل معلقة تنشأ من التقارير أو سيعهد بها إلى اللجنة الجامعة. |
Hay también una creciente demanda de esos informes a nivel regional. | UN | كما أن هناك الآن طلب متنامي على مثل تلك التقارير على المستوى الإقليمي. |
A continuación se resumen las conclusiones de esos informes que guardan relación con las reclamaciones de la presente serie. | UN | وفيما يلي تلخيص للاستنتاجات الواردة في هذين التقريرين والمتعلقة بالمطالبات المندرجة في هذه الفئة: |
El tercero de esos informes se presentó a la Secretaría el 18 de febrero de 2014 y se puso a disposición del Consejo (EC-M-39/P/NAT.1). | UN | وقُدم إلى الأمانة ثالث تقرير عن هذه الأنشطة في 18 شباط/فبراير 2014 وأُتيح للمجلس (EC-M-39/P/NAT.1). |
Ofreció al Consejo de Ministros la asistencia técnica de la oficina de Camboya para la finalización de esos informes. | UN | وعرض تقديم مساعدة تقنية من مكتب كمبوديا الى مجلس الوزراء لوضع هذه التقارير في شكلها النهائي. |
En su mayor parte, no se repiten los análisis ni las recomendaciones de esos informes. | UN | وفي معظم اﻷحوال، لم يحدث في هذا التقرير تكرار للتحليل الوارد في التقريرين السابقين أو لما جاء بهما من توصيات. |
Los datos de esos informes podrían confirmar o corregir la presunción de que en efecto no tienen existencias. | UN | فالمعلومات التي ترد في مثل هذه التقارير يمكن أن تؤكد أو تصحح السجل فيما يتعلق بالافتراض بعدم امتلاك أي مخزونات. |
El ACNUDH preparará un informe global sobre la base de esos informes de evaluación nacional, y lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en 2015. | UN | وستُعد المفوضية تقريراً عاماً بالاستناد إلى تلك التقارير التقييمية الوطنية وستقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2015. |