"de esos puestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من هذه الوظائف
        
    • عدد تلك المناصب
        
    • لهذه الوظائف
        
    • عدد هذه المناصب
        
    • من تلك الوظائف
        
    • هاتين الوظيفتين
        
    • من هذه المقاعد
        
    • في هذه الوظائف
        
    • وتشمل هذه الوظائف
        
    • على هذه الوظائف
        
    • من أولئك الموظفين
        
    • عدد المناصب
        
    • لتلك الوظائف
        
    • من هذه المناصب
        
    • من هذه النقاط
        
    La delegación del Reino Unido no tiene objeción que formular a la decisión de que se prorrogue la financiación de unos 340 de esos puestos por un mes más. UN وقال إن وفده ليس لديه اعتراض على اتخــاذ قــرار بمد تمويل نحــو ٣٤٠ وظيفــة من هذه الوظائف لمدة شهر آخر.
    Pide que se proporcionen estadísticas en las que se indique cuántos de esos puestos se dieron a candidatos externos, y cuántos se dieron a " cuasititulares " . UN وطلب إحصاءات تبين عدد ما أعطي من هذه الوظائف لمرشحين من الخارج، وعدد ما أعطي منها لشبه المعينين.
    1. Cuando haya de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN ١- متى أريد شغل منصب انتخابي أو أكثر في وقت واحد وبالشروط نفسها، يُنتَخَبُ المرشحون الذين حصلوا في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وأكبر عدد من اﻷصوات، على أن لا يتجاوز عددهم عدد تلك المناصب.
    1. Cuando haya que cubrir al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN 1- متى أريد شغل منصب انتخابي واحد أو أكثر في وقت واحد وبالشروط نفسها، يُنتخب المرشحون الذين حصلوا في الاقتراع الأول على أغلبية الأصوات المدلى بها وأكبر عدد من الأصوات، على أن لا يتجاوز عددهم عدد تلك المناصب.
    Algunas delegaciones también manifestaron preocupación por la alta categoría relativa de esos puestos con respecto a los de Coordinador Residente y de Representante Residente en los países respecto de los cuales se habían propuesto esas reclasificaciones. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن القلق إزاء اﻷقدمية النسبية لهذه الوظائف فيما يتعلق بالمنسق المقيم والممثل المقيم في البلدان التي اقترح اجراء ترفيعات في الوظائف فيها.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva ha observado una tendencia al aumento del número de esos puestos. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية وجود ميل نحو تزايد عدد هذه المناصب.
    Al momento del examen realizado por la OSSI, los analistas y programadores representaban 22 de esos puestos. UN وفي وقت استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كان المحللون والمبرمجون يشغلون 22 وظيفة من تلك الوظائف.
    A juicio de la Comisión Consultiva, las funciones correspondientes a los titulares de esos puestos fluctuarían en función del grado de actividad de mantenimiento de la paz. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المهام التي سيؤديها شاغلا هاتين الوظيفتين ستتوقف على مستوى عمليات حفظ السلام.
    Sin embargo, debido a los problemas financieros del FNUAP, en el año 2000 se congelaron dos de esos puestos. UN ولكن في ضوء القيود المالية التي يتعرض لها صندوق الأمم المتحدة للسكان تم تجميد وظيفتين من هذه الوظائف في عام 2000.
    de esos puestos, 21 fueron imputados a la partida del presupuesto ordinario correspondiente a puestos aprobados. UN واعتُبر ما مجموعه 21 من هذه الوظائف بمثابة وظائف معتمدة ضمن الميزانية العادية.
    Ochenta y ocho de esos puestos se financian con recursos extrapresupuestarios, entre ellos 30 de auditor residente y de investigador de las distintas misiones de mantenimiento de la paz. UN ويتم تمويل 88 من هذه الوظائف من موارد خارجة عن الميزانية بما في ذلك 30 لـوظائف مراجعي الحسابات والمحققين المقيمين لدى فرادى بعثات حفظ السلام.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que 39 de esos puestos fueron clasificados como puestos de personal de proyectos en la sede. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن 39 من هذه الوظائف تُصنف وظائف مشاريع في المقر.
    1. Cuando haya que cubrir al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN 1- متى أريد شغل منصب انتخابي واحد أو أكثر في وقت واحد وبالشروط نفسها، يُنتخب المرشحون الذين حصلوا في الاقتراع الأول على أغلبية الأصوات المدلى بها وأكبر عدد من الأصوات، على أن لا يتجاوز عددهم عدد تلك المناصب.
    1. Cuando haya que cubrir al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN 1- متى أريد شغل منصب انتخابي أو أكثر في وقت واحد وبالشروط نفسها، يُنتخب المرشحون الذين حصلوا في الاقتراع الأول على أغلبية الأصوات المدلى بها وأكبر عدد من الأصوات، على أن لا يتجاوز عددهم عدد تلك المناصب.
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, cada delegación con derecho a voto podrá votar por un número de candidatos igual al número de puestos que se hayan de cubrir, y quedarán elegidos, en número no mayor al de esos puestos, los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN 1- عندما يراد ملء منصب انتخابي أو أكثر في وقت واحد وبنفس الشروط، لكل وفد يحق له التصويت أن يدلي بصوته لانتخاب مرشحين بعدد المناصب المراد ملؤها، وينتخب بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب المرشحون الحاصلون في الاقتراع الأول على أغلبية الأصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من الأصوات.
    Por consiguiente, el Secretario General propone la regularización de dichos puestos, como se indica en el anexo I. En el informe anterior del Secretario General y en el informe de la Comisión Consultiva al respecto figura la justificación detallada de esos puestos. UN وعليه يقترح اﻷمين العام إضفاء طابع عادي على الوظائف المذكورة، حسبما هو مبين في المرفق اﻷول. وتظهر المبررات التفصيلية لهذه الوظائف في التقرير السابق لﻷمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية المتعلق به.
    Esos fondos se usan a menudo para financiar puestos temporarios de facto, situación que no sólo dificulta el control adecuado de la plantilla sino que también impide que la Comisión y la Asamblea General examinen las responsabilidades funcionales de esos puestos. UN وهذا الموقف لا يعيق التحكم الكافي بملاك الموظفين فحسب بل يتملص أيضا من نظر اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في المسؤوليات الفعلية لهذه الوظائف.
    Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declararán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación una mayoría de los representantes presentes y votantes. UN إذا كان المراد شغل منصبين انتخابيين أو أكثر في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب المرشحون الذين لا يتجاوز عددهم عدد هذه المناصب من الحاصلين في الاقتراع الأول على أغلبية أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    Con la regionalización, un número mayor de esos puestos estará destinado directamente a cumplir funciones de información, con lo cual aumentará la capacidad de difusión. UN وستسهم الهيكلة الإقليمية في تسخير عدد كبير من تلك الوظائف في المهام الإعلامية مباشرة، مما يشكل تعزيزا لقدرات الاتصال.
    La reducción de 145.500 dólares representa el efecto combinado de la supresión de esos puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل إنقاص ٠٠٠ ١٤٥ دولار اﻷثر الكلي ﻹلغاء هاتين الوظيفتين وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Cada uno de esos puestos sería ocupado por rotación por tres Estados, con lo cual estarían representados en total 30 Estados. UN وتشغل كل مقعد من هذه المقاعد ثلاث دول بالتناوب، مما يجعل المجموع ٣٠ دولة.
    A la espera de que finalice el examen de gestión y de que se elaboren las normas mencionadas, la Comisión recomienda aplazar el examen de esos puestos. UN وإلى أن يختتم الاستعراض الإداري وتوضع السياسة المشار إليها أعلاه، توصي اللجنة بتأجيل النظر في هذه الوظائف.
    de esos puestos, 113 puestos del cuadro orgánico y 108 del cuadro de servicios generales correspondían a la sede, 2 puestos del cuadro orgánico y 1 puesto del cuadro de servicios generales, a la oficina de Ginebra, y 324 puestos del cuadro orgánico y 424 del cuadro de servicios generales de contratación local, a las oficinas exteriores. UN وتشمل هذه الوظائف 113 وظيفة من الفئة الفنية و 108 وظائف من فئة الخدمات العامـة بالمقر، ووظيفتين من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في جنيف، و 324 وظيفة من الفئة الفنية و 424 وظيفة من فئة الخدمات العامة المحلية في الميدان.
    La Asamblea General no aprobó la creación de esos puestos en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ولم توافق الجمعية العامة على هذه الوظائف في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    de esos puestos, 157 (el 93%) se desplegarían en el terreno. UN وسوف يُنشر 157 موظفا من أولئك الموظفين (بنسبة 93 في المائة) في الميدان.
    1. Cuando hayan de proveerse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, quedarán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN 1 - عندما يراد ملء منصب انتخابي أو أكثر، في وقت واحد وبنفس الشروط، يُنتخب بعدد لا يتجاوز عدد المناصب المرشحون الحاصلون في الاقتراع الأول على أغلبية الأصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من الأصوات.
    El aumento de 710.700 dólares refleja los gastos completos de esos puestos. UN ويعكس النمو البالغ ٧٠٠ ٧١٠ دولار التكاليف الكاملة لتلك الوظائف.
    A fines de noviembre de 2009 se habían creado 12 de esos puestos y está previsto que su número vaya en aumento. UN وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بلغ عدد ما أنشئ من هذه المناصب 12 وظيفة ويتوقع أن يستمر في الازدياد.
    Preocupada porque prosigue el establecimiento de puestos de control en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y por la transformación de varios de esos puestos de control en estructuras similares a cruces fronterizos permanentes dentro del territorio palestino ocupado, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus