Éste prevé un mecanismo de reclamaciones de personas o grupos o hechas en su nombre y aumenta apreciablemente la fuerza de esta Convención. | UN | وهذا يشتمل على آلية لتقديم الشكاوى من قبل أو باسم الأفراد والجماعات، مما يعزز إلى حد بعيد قوة هذه الاتفاقية. |
Ahora hay que plasmar en acciones las palabras de esta Convención; de lo contrario, de nada habrá servido la ardua labor del Comité Especial. | UN | ولا بد من ترجمة كلمات هذه الاتفاقية إلى أفعال، وإلا فإن العمل الشاق الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة سيضيع هباء. |
Aspiramos a que, con la firma de esta Convención, de una vez por todas quede eliminado este crimen de lesa humanidad. | UN | ونرجو من خلال التوقيع على هذه الاتفاقية أن يتم بشكل نهائي استئصال هذه الجريمة التي ترتكب ضد الإنسانية. |
Señor Presidente, esta intervención se orienta a ilustrar, desde nuestra perspectiva regional, los logros alcanzados en el marco de esta Convención. | UN | ومن خلال هذا البيان أود أن أبين من منظورنا الإقليمي، ما تحقق من منجزات في إطار هذه الاتفاقية. |
La asociación entre los gobiernos y la sociedad civil es otra de las características singulares de esta Convención. | UN | كما أن الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني هي من المميزات الأخرى الفريدة لهذه الاتفاقية. |
Hemos tenido que prepararnos y esperar más tiempo del previsto para la entrada en vigor de esta Convención. | UN | وكان علينا أن نستعد وأن ننتظر فترة أطول مما توقعنا لبدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
Dentro de algunas semanas, el 16 de noviembre de 1994, la comunidad mundial será testigo de la entrada en vigor de esta Convención. | UN | وبعد أسابيع قليلة من اليوم، أي في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، سيشهد المجتمع العالمي دخول هذه الاتفاقية إلى حيز النفاذ. |
El ámbito de esta Convención debe ampliarse por medio de instrumentos internacionales adicionales, a fin de mejorar la eficacia y efectividad del sistema de salvaguardias del Organismo. | UN | وينبغي تمديد هذه الاتفاقية من خلال الصكوك الدولية اﻹضافية، لتحسين فعالية وكفاءة نظام ضمانات الوكالة. |
Sin embargo, la importancia de esta Convención también se refleja a nivel de los temas que aborda y del dominio de aplicación y de intervención que implica. | UN | ومع ذلك، تتجسد أهمية هذه الاتفاقية أيضا في الموضوع الذي تتناوله ونطاق تطبيقها ومستوى التدخل الذي تقتضيه. |
La negociación de esta Convención que estamos considerando en estos momentos en un período tan breve ha sido un logro monumental. | UN | إن التفاوض الذي استغرق فترة زمنية قصيرة جدا بشأن هذه الاتفاقية التي نقرها اليوم كان إنجازا هاما. |
Para concluir, permítaseme recordar lo que manifesté hace un año en esta Comisión: la aplicación de esta Convención requerirá un alto grado de perseverancia y de ingenio. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أذكر بما قلته قبل عام أمام هــــذه اللجنـــة: وهو أن تنفيذ هذه الاتفاقية سيتطلب درجة عالية من المثابرة والبراعة. |
La aplicación de esta Convención debería estar sujeta a una supervisión internacional eficaz. | UN | وتنفيذ هذه الاتفاقية يجب أن يكون خاضعا ﻹشراف دولي فعال. |
El Gobierno de Tailandia sigue trabajando en el proceso necesario para la ratificación de esta Convención y está estableciendo una autoridad nacional para verificar la aplicación de la Convención. | UN | وتواصل حكومة تايلند العمل للانتهاء من عملية التصديق على هذه الاتفاقية وتعمل على إنشاء سلطة وطنية لﻹشراف على تنفيذها. |
60. El Secretario General recomienda vivamente la ratificación de esta Convención por el mayor número posible de Estados. | UN | ٠٦ - ويشجع اﻷمين العام بحرارة مصادقة أكبر عدد ممكن من الدول على هذه الاتفاقية. |
102. A continuación, a la espera de la creación de esta Convención, habría que tomar medidas para apartar la amenaza nuclear. | UN | ١٠٢ - وبعد ذلك، وبانتظار أن تبصر هذه الاتفاقية النور، ينبغي اتخاذ التدابير الرامية إلى تجنب الخطر النووي. |
La decisión más importante que la humanidad podría tomar hoy es la de transformar la ratificación universal de esta Convención en una realidad universal. | UN | ولعل أهم قرار واحد يمكن للعالم أن يتخذه هو تحويل التصديق العالمي على هذه الاتفاقية الى واقع عالمي. |
Ya mismo debe procurarse la concreción de esta Convención. | UN | وينبغي السعي الــى عقــد هذه الاتفاقية من اﻵن. |
Considera que la aprobación de esta Convención es un paso hacia este objetivo fundamental para la seguridad de toda la comunidad internacional. | UN | وهو يعتبر أن اعتماد هذه الاتفاقية هو خطوة صوب هذا الهدف الذي يتصف بأهمية أساسية من أجل أمن المجتمع الدولي بأسره. |
No suscribirá la cláusula opcional de esta Convención. | UN | ولن توقع البند الاختياري لهذه الاتفاقية. |
También ha comenzado el proceso de examinar si Australia ha de adherirse al Protocolo Facultativo de esta Convención. | UN | وقد بدأت أيضا عملية بحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية. |
Igualmente, el Líbano se adhirió en 2008 al Protocolo Facultativo de esta Convención. | UN | كذلك انضم لبنان إلى البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية عام 2008. |
Los Estados Partes de esta Convención reconocen los derechos políticos a las personas con discapacidad y se comprometen a tomar medidas para garantizar su participación plena en la vida política, adoptando, entre otras, las siguientes: | UN | تعترف الدول الأطراف بهذه الاتفاقية بالحقوق السياسية للمعوقين وتتعهد باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان مشاركتهم الكاملة في الحياة السياسية، وبالقيام، في جملة أمور، باعتماد التدابير التالية: |
El artículo 36 de esta Convención dispone que los no ciudadanos que sean detenidos tendrán derecho a ponerse en contacto con los funcionarios consulares y que el Estado receptor habrá de informar a los extranjeros detenidos acerca de este derecho. | UN | وتنص المادة 36 من تلك الاتفاقية على حق غير المواطنين المحتجزين في الاتصال بمسؤولي القنصليات، كما تنص على أنه يجب على الدولة المستقبِلة أن تُخطِر المحتجزين الأجانب بهذا الحق. |