"de esta recomendación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه التوصية
        
    • لهذه التوصية
        
    • بهذه التوصية
        
    • تلك التوصية
        
    • من التوصية
        
    • وهذه التوصية
        
    • التوصية السالفة الذكر
        
    La aplicación de esta recomendación corresponde al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos. UN والمسؤول عن تنفيذ هذه التوصية هو اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية.
    La aplicación de esta recomendación es continua y depende del acuerdo de los donantes. UN وتنفذ هذه التوصية على أساس مستمر، كما يتوقف تنفيذها على اتفاق المانحين.
    A raíz de esta recomendación se trasladó al autor a Columbia Británica. UN وبناءً على هذه التوصية نُقل صاحب البلاغ إلى بريتيش كولومبيا.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por la lentitud del progreso en la aplicación plena de esta recomendación. UN غير أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء بطء التقدم المحرز في معالجة هذه التوصية بالكامل.
    Desafortunadamente, en las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión se mencionan casos de incumplimiento de esta recomendación. UN ولﻷسف، لا تتضمن قرارات الجمعية العامة واللجنة أمثلة لعدم الامتثال لهذه التوصية.
    Se estima que las consecuencias financieras de esta recomendación asciendan a 2.845 millones de dólares por año. UN وتقدر اﻵثار المالية المرتبطة بهذه التوصية بمبلغ ٢,٨٤٥ مليون دولار سنويا.
    La Junta examinará en su próxima auditoría los progresos en la aplicación de esta recomendación. UN وسيدرس المجلس، خلال مراجعته المقبلة، التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية.
    * Tres participantes lamentaron no poder unirse a la aprobación de esta recomendación. UN * اعتذر ثلاثة مشاركين عن عدم استطاعتهم تأييد اعتماد هذه التوصية.
    La División de Derechos Humanos coordinará directamente con el Procurador la ejecución de esta recomendación. UN وسوف تقوم شعبة حقوق الانسان بالتنسيق مباشرة مع مكتب النائب فيما يتعلق بتنفيذ هذه التوصية.
    A esos efectos, confiamos a Bangladesh, Benin y el Sudán la tarea de seguir de cerca el cumplimiento de esta recomendación, según corresponda. UN ونعهد، من أجل بلوغ هذه الغاية، إلى بنغلاديش وبنن والسودان بمتابعة تنفيذ هذه التوصية على النحو الملائم.
    La Junta, por lo tanto, no se propone insistir en la aplicación de esta recomendación. UN ولذلك فإن الصندوق لا يعتزم متابعة تنفيذ هذه التوصية.
    La puesta en práctica de esta recomendación es parte del programa de atención y manutención de 1994. UN وتنفذ هذه التوصية في إطار برنامج الرعاية والاعالة في عام ١٩٩٤.
    La Junta examinará los progresos logrados en la aplicación de esta recomendación en su próxima comprobación de cuentas. UN وسيدرس المجلس، خلال مراجعته المقبلة، التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية.
    Las propuestas del presupuesto por programas para la aplicación de esta recomendación deberían presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ومقترحات الميزانية البرنامجية المتعلقة بتنفيذ هذه التوصية ينبغي تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Las propuestas formuladas por los Inspectores en la segunda parte de esta recomendación se ajustan a la estrategia del Secretario General. UN وتتفق اقتراحات المفتشين الواردة في الجزء الثاني من هذه التوصية مع استراتيجية اﻷمين العام.
    La falta de seguimiento de esta recomendación favorece a dichos grupos criminales y disminuye la credibilidad y confianza de la población en las instituciones estatales. UN أما عدم متابعة هذه التوصية ففي صالح تلك الجماعات اﻹجرامية ويقلل من مصداقية وثقة السكان في المؤسسات الحكومية.
    Se invita a la Conferencia de las Partes a tomar medidas respecto de esta recomendación. UN ويطلب إلى مؤتمر اﻷطراف أن يعمل بمقتضى هذه التوصية.
    En su momento, presentaré una adición al presente informe que indique las consecuencias financieras de esta recomendación. MAPA UN وسأقدم، في الوقت المناسب، إضافة لهذا التقرير تتناول اﻵثار المالية المترتبة على هذه التوصية.
    Considera que la puesta en práctica del nuevo sistema de gestión de la actuación profesional contribuirá en gran medida al cumplimiento de esta recomendación. UN ويرى أن تنفيذ النظام الجديد ﻹدارة اﻷداء سوف يسهم الى حد كبير في تنفيذ هذه التوصية.
    La aplicación efectiva de esta recomendación constituiría un primer paso hacia el establecimiento de un sistema más coherente para hacer frente al problema de los desplazados internos. UN ومن شأن التطبيق الفعلي لهذه التوصية أن يُمثل خطوة أولى نحو تطوير نظام أكثر اتساقا لمعالجة مشكلة المشردين داخليا.
    El PNUFID toma nota de esta recomendación. UN إن البرنامج يحيط علما بهذه التوصية.
    De estimarse que dicha prelación de rango superior es compatible, convendría insertar el texto más explícito de esta recomendación. UN أما إذا كانت متوافقة فينبغي أن تضاف تلك التوصية الصريحة.
    Por consiguiente, la República Democrática Popular Lao no apoya la parte de esta recomendación en la que se hace referencia a los indígenas. UN ولذا، فإن جمهورية لاو لا تؤيد ذلك الجزء من التوصية الذي يذكر السكان الأصليين.
    La aplicación de esta recomendación es una actividad continua que se reflejará plenamente en los estados financieros provisionales de 2006. UN 414 - وهذه التوصية يجري تنفيذها وستوضع موضع الممارسة في البيانات المالية المؤقتة لعام 2006.
    En varios Estados y regiones se ha avanzado considerablemente en la aplicación de esta recomendación. UN ٧١ - وأحرز تقدم كبير في تنفيذ التوصية السالفة الذكر في عدد من البلدان والمناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus