Son muchas las reflexiones que, estoy seguro, nos llevamos de esta reunión. | UN | وأثق بأن الأفكار التي أتت بنا إلى هذا الاجتماع كثيرة. |
Para concluir, la historia nos juzgará por el resultado de esta reunión. | UN | وختاماً، فإن التاريخ يقف مستعداً للحكم على نتائج هذا الاجتماع. |
El objetivo de esta reunión es airear las cosas para que la gente opine y anunciar nuestra investigación. | Open Subtitles | الآن، فإن الغرض من هذا الاجتماع هو الاعلان للعامه، وإعطاء الناس صوتا وأن يعلن التحقيق. |
He pedido al Sr. Merrem que se encargue de todos los preparativos de esta reunión. | UN | وقد طلبت من السيد ميريم أن يضطلع بكامل المسؤولية عن اﻹعداد لهذا الاجتماع. |
Todos los representantes daban gran importancia a la necesidad de hacerlo realidad velando por la complementación práctica de esta reunión. | UN | وأكد كل الممثلين الحاضرين، بشدة، على ضرورة تحويل هذا اﻷمر إلى واقع بكفالة المتابعة العملية لهذا الاجتماع. |
Deseo asegurarle que las reservas que ha expresado se reflejarán plenamente en las actas literales de esta reunión. | UN | وأود أن أؤكد له أن التحفظات التي أعرب عنها ستنعكس بالكامل في محضر هذه الجلسة. |
El propósito de esta reunión es decidir si vales la pena ser rehabilitado o no. | Open Subtitles | الهدف من هذا الاجتماع هو تحديد إن كنت تستحق إعادة التأهيل أم لا |
Séame permitido en primer lugar expresar mi agradecimiento a los anfitriones de esta reunión por su hospitalidad y las excelentes condiciones de trabajo. | UN | اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن مشاعر الامتنان لمستضيفي هذا الاجتماع لكرم وفادتهم، ولتوفيرهم ظروف عمل ممتازة. |
Se estima que el costo de esta reunión se elevará a 75.000 dólares. | UN | وتقدر تكلفة هذا الاجتماع بمبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار. |
Además, acogemos con beneplácito la convocación de esta reunión, que en cierta forma pone de manifiesto la cooperación entre los países del Sur. | UN | كما نرحب بعقد هذا الاجتماع الذي يعتبر من احدى النواحي إشارة الى التعاون بين بلدان الجنوب. |
De los resultados de esta reunión se informará oralmente al CAA en su 37º período de sesiones y se pondrá a disposición de todos los miembros la documentación pertinente. | UN | وستبلغ اللجنة اﻷخيرة شفويا في دورتها السابعة والثلاثين بنتائج هذا الاجتماع وستوفر لﻷعضاء الوثائق ذات الصلة. |
El informe de esta reunión constituirá un documento de antecedentes para la reunión preparatoria regional y será una aportación a la Plataforma de Acción para Africa; | UN | وسيشكل تقرير هذا الاجتماع وثيقة معلومات أساسية للاجتماع التحضيري اﻹقليمي وسيستخدم كمدخل في منهاج العمل الافريقي؛ |
El informe de esta reunión servirá como documento de antecedentes para la Quinta Conferencia Regional; | UN | وسيستخدم تقرير هذا الاجتماع كوثيقة معلومات أساسية للمؤتمر اﻹقليمي الخامس. |
Hemos escuchado al último orador de esta reunión. | UN | الرئيس: لقد استمعنا الى آخر المتكلمين في هذا الاجتماع. |
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica. | UN | إن الموضوع الهام الآخر لهذا الاجتماع هو كفالة الاستدامة الإيكولوجية. |
Por consiguiente, es más importante que nunca que este concepto se incluya en el proyecto de declaración final de esta reunión. | UN | ولذلك من المهم الآن، أكثر من أي وقت مضى، تضمين هذا المفهوم في مشروع الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع. |
También queremos dar las gracias al UNICEF por el apoyo que ha proporcionado en la preparación de esta reunión. | UN | كما نود أن نشكر منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الدعم الذي قدمته في التحضير لهذا الاجتماع. |
El llamamiento de emergencia abarca un período de seis meses. La atención de esta reunión debe ir más allá de ese plazo. | UN | ويغطي النداء العاجل الذي تم إطلاقه فترة ستة أشهر؛ وينبغي أن يتجاوز تركيزنا في هذه الجلسة ذلك الإطار الزمني. |
Agradecemos al Presidente de la Asamblea General la convocación de esta reunión. | UN | ونشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة. |
Todos los Centros han señalado la importancia de esta reunión para desarrollar y fortalecer los programas nacionales y el programa general de EMPRETEC. | UN | ولقد أحاطت جميع المراكز علماً بأهمية هذا الحدث من حيث تطوير وتعزيز برامج إمبريتيك الوطنية والعالمية على حد سواء. |
La FICR resalta el significado especial de esta conmemoración y, además de esta reunión, su Presidente ha intervenido en la conferencia internacional celebrada en Kiev, y su Secretario General, de igual manera, ha intervenido en Minsk. | UN | ويشدد الاتحاد علــى ما لهذه الجلسة التذكاريــة من أهمية خاصة، وقد تكلم رئيسنا، بالإضافة إلى هذا الاجتماع، في المؤتمــر الدولي المعقود في كييف كما تكلم أميننا العام بدوره في مينسك. |
La finalidad de esta reunión será examinar la estrategia de revitalización del INSTRAW y conseguir el apoyo financiero necesario para su aplicación. | UN | وسيكون الهدف من الاجتماع مناقشة تنشيط استراتيجية المعهد وتأمين الدعم المالي اللازم لتنفيذها. |
Además, a raíz de esta reunión podrían realizarse esfuerzos y formularse propuestas a la CNUDMI o a otros órganos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذا التجمع بذاته يمكن أن يؤدي إلى مزيد من الجهود والمقترحات التي تقدم للأونسيترال أو الهيئات الأخرى. |
Las aportaciones y las recomendaciones de esta reunión se remitieron a las Naciones Unidas. | UN | وقد أُحيلت المدخلات والتوصيات الناجمة عن الاجتماع إلى الأمم المتحدة. |
Apoyamos el calendario y las modalidades de la preparación de esta reunión que sugiere el Secretario General. | UN | ونحن نؤيد التوقيت والطرائق للاستعداد لهذا الحدث ولعقده على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
La secretaría presentará oralmente un breve informe sobre los resultados de esta reunión en la primera parte de este período de sesiones. | UN | وستقدم الأمانة في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً شفوياً قصيراً عن النتائج التي سيسفر عنها الاجتماع. |
El objetivo de esta reunión fue analizar posibles esferas de cooperación entre las dos instituciones. | UN | وكان الهدف من ذلك الاجتماع هو تحليل مجالات التعاون الممكنة بين المؤسستين. |
El resumen de las actuaciones de esta reunión se ha publicado como documento de la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría. | UN | ٦١ - وقد صدر التقرير المتعلق بهذا الحدث بوصفه أحد منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة. |
El propósito de esta reunión es para informales que mi hermano... | Open Subtitles | الهدف من هذا اللقاء هو أخبارك أن ديفيد أخى |
Todavía no comprendía completamente el asunto de esta reunión, afirmó. | Open Subtitles | أنه لم يفهم جيداً لحد الآن هذا الأجتماع المهم، أنه يدعي ذلك. |