"de esta reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الاجتماع
        
    • لهذا الاجتماع
        
    • هذه الجلسة
        
    • هذا الحدث
        
    • لهذه الجلسة
        
    • من الاجتماع
        
    • هذا التجمع
        
    • ذلك اﻻجتماع
        
    • عن الاجتماع
        
    • لهذا الحدث
        
    • من هذه الدورة
        
    • من ذلك الاجتماع
        
    • المتعلق بهذا الحدث
        
    • من هذا اللقاء
        
    • هذا الأجتماع
        
    Son muchas las reflexiones que, estoy seguro, nos llevamos de esta reunión. UN وأثق بأن الأفكار التي أتت بنا إلى هذا الاجتماع كثيرة.
    Para concluir, la historia nos juzgará por el resultado de esta reunión. UN وختاماً، فإن التاريخ يقف مستعداً للحكم على نتائج هذا الاجتماع.
    El objetivo de esta reunión es airear las cosas para que la gente opine y anunciar nuestra investigación. Open Subtitles الآن، فإن الغرض من هذا الاجتماع هو الاعلان للعامه، وإعطاء الناس صوتا وأن يعلن التحقيق.
    He pedido al Sr. Merrem que se encargue de todos los preparativos de esta reunión. UN وقد طلبت من السيد ميريم أن يضطلع بكامل المسؤولية عن اﻹعداد لهذا الاجتماع.
    Todos los representantes daban gran importancia a la necesidad de hacerlo realidad velando por la complementación práctica de esta reunión. UN وأكد كل الممثلين الحاضرين، بشدة، على ضرورة تحويل هذا اﻷمر إلى واقع بكفالة المتابعة العملية لهذا الاجتماع.
    Deseo asegurarle que las reservas que ha expresado se reflejarán plenamente en las actas literales de esta reunión. UN وأود أن أؤكد له أن التحفظات التي أعرب عنها ستنعكس بالكامل في محضر هذه الجلسة.
    El propósito de esta reunión es decidir si vales la pena ser rehabilitado o no. Open Subtitles الهدف من هذا الاجتماع هو تحديد إن كنت تستحق إعادة التأهيل أم لا
    Séame permitido en primer lugar expresar mi agradecimiento a los anfitriones de esta reunión por su hospitalidad y las excelentes condiciones de trabajo. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن مشاعر الامتنان لمستضيفي هذا الاجتماع لكرم وفادتهم، ولتوفيرهم ظروف عمل ممتازة.
    Se estima que el costo de esta reunión se elevará a 75.000 dólares. UN وتقدر تكلفة هذا الاجتماع بمبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار.
    Además, acogemos con beneplácito la convocación de esta reunión, que en cierta forma pone de manifiesto la cooperación entre los países del Sur. UN كما نرحب بعقد هذا الاجتماع الذي يعتبر من احدى النواحي إشارة الى التعاون بين بلدان الجنوب.
    De los resultados de esta reunión se informará oralmente al CAA en su 37º período de sesiones y se pondrá a disposición de todos los miembros la documentación pertinente. UN وستبلغ اللجنة اﻷخيرة شفويا في دورتها السابعة والثلاثين بنتائج هذا الاجتماع وستوفر لﻷعضاء الوثائق ذات الصلة.
    El informe de esta reunión constituirá un documento de antecedentes para la reunión preparatoria regional y será una aportación a la Plataforma de Acción para Africa; UN وسيشكل تقرير هذا الاجتماع وثيقة معلومات أساسية للاجتماع التحضيري اﻹقليمي وسيستخدم كمدخل في منهاج العمل الافريقي؛
    El informe de esta reunión servirá como documento de antecedentes para la Quinta Conferencia Regional; UN وسيستخدم تقرير هذا الاجتماع كوثيقة معلومات أساسية للمؤتمر اﻹقليمي الخامس.
    Hemos escuchado al último orador de esta reunión. UN الرئيس: لقد استمعنا الى آخر المتكلمين في هذا الاجتماع.
    Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica. UN إن الموضوع الهام الآخر لهذا الاجتماع هو كفالة الاستدامة الإيكولوجية.
    Por consiguiente, es más importante que nunca que este concepto se incluya en el proyecto de declaración final de esta reunión. UN ولذلك من المهم الآن، أكثر من أي وقت مضى، تضمين هذا المفهوم في مشروع الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    También queremos dar las gracias al UNICEF por el apoyo que ha proporcionado en la preparación de esta reunión. UN كما نود أن نشكر منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الدعم الذي قدمته في التحضير لهذا الاجتماع.
    El llamamiento de emergencia abarca un período de seis meses. La atención de esta reunión debe ir más allá de ese plazo. UN ويغطي النداء العاجل الذي تم إطلاقه فترة ستة أشهر؛ وينبغي أن يتجاوز تركيزنا في هذه الجلسة ذلك الإطار الزمني.
    Agradecemos al Presidente de la Asamblea General la convocación de esta reunión. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة.
    Todos los Centros han señalado la importancia de esta reunión para desarrollar y fortalecer los programas nacionales y el programa general de EMPRETEC. UN ولقد أحاطت جميع المراكز علماً بأهمية هذا الحدث من حيث تطوير وتعزيز برامج إمبريتيك الوطنية والعالمية على حد سواء.
    La FICR resalta el significado especial de esta conmemoración y, además de esta reunión, su Presidente ha intervenido en la conferencia internacional celebrada en Kiev, y su Secretario General, de igual manera, ha intervenido en Minsk. UN ويشدد الاتحاد علــى ما لهذه الجلسة التذكاريــة من أهمية خاصة، وقد تكلم رئيسنا، بالإضافة إلى هذا الاجتماع، في المؤتمــر الدولي المعقود في كييف كما تكلم أميننا العام بدوره في مينسك.
    La finalidad de esta reunión será examinar la estrategia de revitalización del INSTRAW y conseguir el apoyo financiero necesario para su aplicación. UN وسيكون الهدف من الاجتماع مناقشة تنشيط استراتيجية المعهد وتأمين الدعم المالي اللازم لتنفيذها.
    Además, a raíz de esta reunión podrían realizarse esfuerzos y formularse propuestas a la CNUDMI o a otros órganos. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذا التجمع بذاته يمكن أن يؤدي إلى مزيد من الجهود والمقترحات التي تقدم للأونسيترال أو الهيئات الأخرى.
    Las aportaciones y las recomendaciones de esta reunión se remitieron a las Naciones Unidas. UN وقد أُحيلت المدخلات والتوصيات الناجمة عن الاجتماع إلى الأمم المتحدة.
    Apoyamos el calendario y las modalidades de la preparación de esta reunión que sugiere el Secretario General. UN ونحن نؤيد التوقيت والطرائق للاستعداد لهذا الحدث ولعقده على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    La secretaría presentará oralmente un breve informe sobre los resultados de esta reunión en la primera parte de este período de sesiones. UN وستقدم الأمانة في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً شفوياً قصيراً عن النتائج التي سيسفر عنها الاجتماع.
    El objetivo de esta reunión fue analizar posibles esferas de cooperación entre las dos instituciones. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع هو تحليل مجالات التعاون الممكنة بين المؤسستين.
    El resumen de las actuaciones de esta reunión se ha publicado como documento de la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría. UN ٦١ - وقد صدر التقرير المتعلق بهذا الحدث بوصفه أحد منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة.
    El propósito de esta reunión es para informales que mi hermano... Open Subtitles الهدف من هذا اللقاء هو أخبارك أن ديفيد أخى
    Todavía no comprendía completamente el asunto de esta reunión, afirmó. Open Subtitles أنه لم يفهم جيداً لحد الآن هذا الأجتماع المهم، أنه يدعي ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus