"de estaciones terrestres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحطات الأرضية
        
    • محطات أرضية
        
    • من محطات مركزية أرضية
        
    • للمحطات الأرضية
        
    18. Se han previsto dos tipos de estaciones terrestres que utilizarían el mismo satélite INTELSAT. UN يجري النظر في الوقت الحاضر في تقديم خدمات إنتلسات لنوعين من المحطات الأرضية.
    El aumento de las necesidades es atribuible, ante todo, al aumento del número de estaciones terrestres de satélites de 4 a 11. UN 18 - تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى زيادة عدد المحطات الأرضية للاتصالات الساتلية من 4 إلى 11.
    También se estaba procurando aumentar los beneficios de las misiones espaciales educacionales, estableciendo una red mundial de estaciones terrestres. UN كما تُبذل جهود أيضا لزيادة المنافع المتوخّاة من بعثات الفضاء التعليمية عن طريق إنشاء شبكة عالمية من المحطات الأرضية.
    Francia financió la instalación de estaciones terrestres de telecomunicaciones en Cabo Verde y un proyecto de transporte en Jamaica. UN ومولت فرنسا تركيب محطات أرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية في الرأس اﻷخضر ومشروعا للنقل في جامايكا.
    Francia financió la instalación de estaciones terrestres de telecomunicaciones en Cabo Verde y un proyecto de transporte en Jamaica. UN ومولت فرنسا تركيب محطات أرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية في الرأس اﻷخضر ومشروعا للنقل في جامايكا.
    :: Apoyo y mantenimiento de una red de comunicaciones por satélite compuesta de estaciones terrestres en Jartum comunicadas con la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), la Sede de la Organización en Nueva York y 22 puestos remotos dentro de la zona de la Misión para proporcionar servicio telefónico, de fax, de transmisión de datos y de videoconferencia UN :: دعم وصيانة شبكة من السواتل مكونة من محطات مركزية أرضية في الخرطوم لها قنوات اتصال بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا، ومقر الأمم المتحدة بنيويورك و 22 موقعا نائيا في منطقة البعثة لتوصيل الصوت والفاكس والفيديو والبيانات
    La obtuvimos de estaciones terrestres... y globos atmosféricos. Open Subtitles من الصعب القول. لقد وضعناها بكبلات سوية من المحطات الأرضية. بلونات الطقس العم ايرل.
    Una red de estaciones terrestres ubicada en la Antártida complementa los instrumentos satelitales que vigilan la pérdida de ozono en la capa estratosférica de ozono. UN وثمة شبكة من المحطات الأرضية الواقعة في أنتاركتيكا تعمل كمحطات مكملة للأجهزة التي تحملها السواتل وترصد عمليات فقدان الأوزون في طبقة الأوزون الموجودة في الغلاف الجوي العلوي.
    - La Unión ayudará a sus homólogos iraquíes a preparar las especificaciones para el establecimiento de estaciones terrestres digitales para transmisiones de televisión por satélite. UN - المساعدة على وضع وتوفير المواصفات الخاصة بإنشاء المحطات الأرضية الرقمية للبث التلفزيوني عبر الأقمار الصناعية.
    Estaciones terrestres de comunicaciones por satélite; el menor número se debió a la aplicación de acuerdos comerciales para suministrar un mayor ancho de banda, con la consiguiente reducción del número de estaciones terrestres desplegadas UN محطات أرضية للاتصال بالسواتل؛ ويعزى نقصان العدد إلى تنفيذ ترتيبات تجارية توفر مزيدا من الاتساع في عرض النطاق الترددي وما ترتب على ذلك من تقليل عدد ما هو مستخدم من المحطات الأرضية للاتصال بالسواتل
    Otros aspectos señalados fueron la adquisición del servicio de lanzamiento en el cohete indio PSLV y la gestión de la red de estaciones terrestres en Graz, Viena, Varsovia y Toronto. UN وشملت جوانب العرض الأخرى اشتراء عملية إطلاق على متن مركبة هندية لإطلاق السواتل القطبية وإدارة شبكة المحطات الأرضية الكائنة في غراتس وفيينا ووارسو وتورنتو.
    43. Las misiones de satélite requieren el uso del espectro de frecuencias radiales para las comunicaciones entre el satélite y la red de estaciones terrestres. UN 43- ويقتضي إيفاد البعثات الفضائية استخدام طيف التردّد الراديوي لإجراء اتصالات بين الساتل وشبكة المحطات الأرضية.
    En ese contexto, se encarga del funcionamiento del sistema de estaciones terrestres de teleobservación y de otras instalaciones relacionadas con las aplicaciones de los datos obtenidos de los satélites de teleobservación. UN وفي هذا السياق، دأب معهد " لابان " على تشغيل نظام المحطات الأرضية الخاص بالاستشعار عن بعد اضافة الى مرافق أخرى ذات صلة بتطبيقات بيانات الاستشعار عن بعد بالسواتل.
    Ello incluyó la gestión y operación de la red de estaciones terrestres, la asignación de oportunidades de lanzamiento, consideraciones relacionadas con la transferencia de tecnología, la estandarización de los procedimientos de ensayo, mejores prácticas para la creación de capacidad, estrategias para pasar de proyectos educativos a aplicaciones y colaboración en programas de desarrollo de satélites pequeños. UN وشمل ذلك إدارة شبكة المحطات الأرضية وتشغيلها وتنفيذ فرص الإطلاق ميدانيا والاعتبارات المتعلقة بنقل التكنولوجيا وتوحيد إجراءات الاختبار والممارسات الفضلى بشأن بناء القدرات واستراتيجيات الارتقاء بالمشاريع التعليمية إلى مستوى التطبيق والتعاون في تنفيذ برامج تطوير السواتل الصغيرة.
    :: Operación y conservación de una red de satélites consistente en cuatro centros de estaciones terrestres que proporcionan comunicaciones de voz, facsímil, vídeo y datos UN :: تشغيل وصيانة شبكة ساتلية تشتمل على 4 محطات أرضية توفر الاتصالات الصوتية وعن طريق الفاكس والفيديو والبيانات
    Operación y conservación de una red de satélites consistente en 4 centros de estaciones terrestres que proporcionan comunicaciones de voz, facsímile, vídeo y datos UN تشغيل وصيانة شبكة ساتلية تشتمل على 4 محطات أرضية توفر الاتصالات الصوتية وعن طريق الفاكس والفيديو والبيانات
    Centros de estaciones terrestres en Kinshasa, Bukavu, Bunia y Entebbe UN محطات أرضية رئيسية في كينشاسا، وبوكافو، وبونيا، وعنتيبي
    Además, se solicita un crédito de 370.000 dólares para la instalación de estaciones terrestres de satélite en dos oficinas sobre el terreno, Zagreb y Belgrado, tras la finalización de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la zona. UN وكذلك أدرج تقدير يبلغ ٠٠٠ ٣٧٠ دولار من أجل تركيب محطات أرضية ساتلية في مكتبين ميدانيين، وهما زغرب وبلغراد، لدى الانتهاء من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة.
    La Comisión pidió que se le explicara qué razones había para solicitar fondos para la adquisición de estaciones terrestres de satélite, habida cuenta de que las estaciones de las Naciones Unidas ya estaban instaladas. UN والتمست اللجنة إيضاحا بشأن اﻷسباب التي دعت إلى طلب أموال من أجل شراء محطات أرضية ساتلية، نظرا ﻷن مرافق اﻷمم المتحدة كانت مقامة بالفعل.
    Sin embargo, se observó también que se habían solicitado 555.000 dólares para la adquisición de estaciones terrestres de satélites en Zagreb, Sarajevo y Belgrado, una vez concluidas las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en esas zonas. UN ومع ذلك، فقد لوحظ أيضــا طلــب مبلغ ٠٠٠ ٥٥٥ دولار لشراء محطات أرضية للسواتل في زغرب وسراييفو وبلغراد لدى انتهاء بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في تلك المناطق.
    Prestación de servicios de apoyo y mantenimiento a una red de comunicaciones por satélite compuesta de estaciones terrestres en Jartum comunicadas con la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, la Sede de la Organización en Nueva York y 22 puestos remotos dentro de la zona de la misión para proporcionar servicio telefónico, de fax, de transmisión de datos y de videoconferencia UN دعم وصيانة شبكة ساتلية مكونة من محطات مركزية أرضية في الخرطوم لها قنوات اتصال بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا، ومقر الأمم المتحدة بنيويورك و 22 موقعا نائيا في منطقة البعثة لتوفير اتصالات الصوت والفاكس والفيديو والبيانات
    Este estudio técnico tiene carácter preliminar, por lo que se realizará una determinación técnica y financiera precisa de acuerdo con las tecnologías disponibles y su costo en el momento de la convocatoria de propuestas técnicas, la selección de las ubicaciones y el número de estaciones terrestres, y la debida evaluación técnica de éstas (Argelia, Arabia Saudita, Egipto). UN وإن هذه الدراسة الفنية هي دراسة أولية، وسيتم تدقيقها فنيا وماليا وفقا للتقنيات المتاحة وتكلفتها وقت طلب العروض الفنية واختيار أماكن المحطات الأرضية وعددها المناسب مع تقييم فني للمحطات الأرضية (الجزائر، السعودية ومصر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus