No se dispone de estadísticas sobre el número de procedimientos que han ocasionado complicaciones médicas. | UN | ولا تتاح إحصاءات عن عدد العمليات الجراحية التي أدت إلى حدوث مضاعفات طبية. |
Se dispone de estadísticas sobre el porcentaje de mujeres en la agricultura y sobre la diferencia en las tasas de adelanto de la mujer según viva ésta en un medio urbano o rural. | UN | ولا تتوفر إحصاءات عن نسبة النساء المشتغلات بالزراعة وعن الفرق في معدلات التقدم بين النساء في المناطق الحضرية والريفية. |
Por eso se asigna la máxima prioridad al desarrollo de estadísticas sobre el comercio internacional de servicios en el nivel indicado en el MBP5. | UN | ولذا تولي أعلى الأولويات لوضع إحصاءات عن التجارة الدولية في الخدمات على المستوى الموصوف في الطبعة الخامسة. |
Marco conceptual para el desarrollo de estadísticas sobre el comercio internacional de servicios | UN | الإطار المفاهيمي لوضع الإحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية في الخدمات |
El objeto de esos indicadores es apoyar las actividades nacionales de reunión de estadísticas sobre el gobierno electrónico. | UN | وهي تهدف إلى دعم جهود البلدان في جمع الإحصاءات المتعلقة بالحكومة الإلكترونية. |
176. Se dispone de estadísticas sobre el salario mínimo, vital y móvil desde la creación del Instituto Nacional de Estadística y Censos (INDEC). | UN | ١٧٦- وهناك إحصاءات متاحة بشأن أجر المعيشة اﻷدنى المرتبط بمؤشر اﻷسعار منذ أن أُنشئ المعهد الوطني لﻹحصاءات والتعدادات. |
Informe de estadísticas sobre el comercio internacional de servicios | UN | تقرير عن إحصاءات بشأن التجارة الدولية في مجال الخدمات |
No se dispone de estadísticas sobre el número total de personas que utilizan clandestinamente rutas marítimas. | UN | ولا تتوافر أية إحصاءات عن إجمالي عدد الأشخاص الذين يتسللون عبر الطريق البحري. |
El Comité manifiesta su preocupación por la ausencia de estadísticas sobre el número de mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías que ocupan puestos con facultades decisorias. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود إحصاءات عن عدد المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات في مناصب صنع القرار. |
El Comité manifiesta su preocupación por la ausencia de estadísticas sobre el número de mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías que ocupan puestos con facultades decisorias. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود إحصاءات عن عدد المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات في مناصب صنع القرار. |
No se dispone de estadísticas sobre el porcentaje efectivo de representación de cada género. | UN | ولا تتوفر أية إحصاءات عن الحالة الواقعية للنسب المئوية الفعلية لتمثيل كل من الجنسين. |
Sería útil disponer de estadísticas sobre el número de denuncias registradas, el número de investigaciones abiertas y, en su caso, el número de personas enjuiciadas y condenadas. | UN | ويكون من المفيد الحصول على إحصاءات عن عدد الشكاوى المسجلة، وعدد التحقيقات التي بدأت، وعند اللزوم عن عدد الأشخاص الذين حوكموا وحكم عليهم. |
No se dispone de estadísticas sobre el volumen de trabajo dado que se trata de un programa que se propone por primera vez. | UN | ولا تتوافر إحصاءات عن عبء العمل نظراً لأن هذا البرنامج مقترح حديثا. |
185. No se dispone todavía de estadísticas sobre el resultado de esta legislación amplia sobre la pornografía infantil. | UN | 185- ولم تتوفر بعد إحصاءات عن نتائج هذا التشريع الموسع المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
En general, se carece de estadísticas sobre el acceso de la mujer a los servicios sociales y de protección social. | UN | وكثيرا ما يكون هناك نقص في الإحصاءات المتعلقة بإمكانية حصول المرأة على الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية. |
Entre las prioridades fundamentales figuran la construcción de capacidad de estadística para supervisar la pobreza y la desigualdad, el uso de estadísticas para mejorar la formulación de las políticas y la generación de demanda pública de estadísticas sobre el desarrollo humano. | UN | وتشمل الأولويات الرئيسية بناء القدرة الإحصائية على رصد الفقر وعدم المساواة، واستخدام الإحصاءات لتحسين تصميم السياسات وخلق طلب في أوساط عامة الناس على الإحصاءات المتعلقة بالتنمية البشرية. |
El país ha introducido ahora un instrumento mejor de registro de estadísticas sobre el empleo de la custodia policial, que facilitará el determinar la necesidad de que se adopten medidas concretas. | UN | وقد أخذت النرويج حالياً بأداة أفضل لتسجيل الإحصاءات المتعلقة باستخدام الاحتجاز لدى الشرطة قيد التحقيق. ومن شأن ذلك أن يُيَسِّر تقييم مدى الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة. |
Noruega había implantado un instrumento mejorado de registro de estadísticas sobre el uso de la custodia policial, y a finales de 2009 se presentarían los resultados de un estudio sobre las personas que se encontraban en detención preventiva. | UN | وقد أخذت النرويج بأداة محسنة لتسجيل الإحصاءات المتعلقة باللجوء إلى الاحتجاز في مخافر الشرطة وستقدم في نهاية عام 2009 نتائج المسح المتعلق بالمحتجزين في السجون. |
1. Reunir, elaborar y difundir los indicadores físicos del medio ambiente en el marco de las cuentas nacionales para un compendio internacional de estadísticas sobre el medio ambiente. | UN | ١ - جمع وتجهيز ونشر المؤشرات البيئية المادية في إطار الحسابات القومية بغرض إعداد خلاصة وافية دولية لﻹحصاءات البيئية. |
b) Publicaciones no periódicas. Canceladas: i) perfiles estadísticos por subregión, ii) compendio regional de estadísticas sobre el medio ambiente, y iii) gráficos estadísticos temáticos. | UN | )ب( المنشورات غير المتكررة - تم إلغاء: ' ١ ' نبذات إحصائية حسب المناطق دون اﻹقليمية؛ ' ٢ ' خلاصة وافية إقليمية لﻹحصاءات البيئية؛ ' ٣ ' رسوم بيانية إحصائية بشأن مواضيع تخصصية. |
Sería útil disponer de estadísticas sobre el número de mujeres y niños que son víctimas de trata de personas y los autores de esos delitos. | UN | وسيكون من المفيد الحصول على إحصاءات بشأن عدد النساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا الاتجار وعن مرتكبي تلك الجرائم. |
En Viet Nam, la publicación de estadísticas sobre el uso de la pena de muerte sigue estando prohibida por ley. | UN | وفي فييت نام، لا يزال القانون يحظر نشر إحصاءات بشأن استخدام عقوبة الإعدام. |