"de estado de la cedeao" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • دول الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا
        
    Se ha iniciado el proceso de aplicación de la decisión adoptada en 1999 por los Jefes de Estado de la CEDEAO para que ésta armonice y adopte ese Acuerdo. UN وتجري حاليا عملية تنفيذ القرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 بمواءمة هذا الاتفاق مع الجماعة الاقتصادية واستيعابه فيها.
    Se ha iniciado el proceso de aplicación de la decisión adoptada en 1999 por los Jefes de Estado de la CEDEAO para que ésta armonice y adopte ese Acuerdo. UN وتجري حاليا عملية تنفيذ القرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 بمواءمة هذا الاتفاق مع الجماعة الاقتصادية واستيعابه فيها.
    El Sr. Seydou Diarra viajó a Yamoussoukro con los Jefes de Estado de la CEDEAO y tomó posesión de su cargo de Primer Ministro en esa ocasión. UN وسافر السيد ديارا إلى ياموسوكرو مع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ونُصّب رئيسا للوزراء في تلك المناسبة.
    Además, señaló esta cuestión a la atención de los Jefes de Estado de la CEDEAO y solicitó la asistencia de los países vecinos de Liberia para recuperar los bienes de las Naciones Unidas que pudieran haber cruzado sus fronteras. UN وبالاضافة إلى ذلك، وجه اهتمام رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى هذه المسألة، وطلب من البلدان المجاورة لليبريا تقديم المساعدة من أجل استرداد ممتلكات اﻷمم المتحدة التي قد تكون عبرت حدودها.
    El 11 de abril se celebró en Abuja una reunión extraordinaria en la cumbre de Jefes de Estado de la CEDEAO. UN وعقد في 11 نيسان/أبريل اجتماع قمة استثنائي في أبوجا ضم رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    :: Se obtiene la colaboración de los Jefes de Estado de la CEDEAO y de las instituciones de la subregión del África occidental para consolidar el proceso de paz en Liberia UN :: إشراك رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومؤسساتها في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، من أجل توطيد عملية السلام في ليبريا
    Se obtiene la colaboración de los Jefes de Estado de la CEDEAO y de las instituciones de la subregión del África occidental para consolidar el proceso de paz en Liberia UN إشراك رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومؤسساتها في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، من أجل توطيد عملية السلام في ليبريا
    La decisión de los ministros fue respaldada por los Jefes de Estado de la CEDEAO durante su reunión en la cumbre celebrada en Bamako los días 15 y 16 de diciembre. UN وأيد قرار الوزراء رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال اجتماع القمة الذي عقد في باماكو في 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر.
    El Presidente Gbagbo felicitó a todos los Jefes de Estado de la CEDEAO por los esfuerzos que han seguido desplegando con miras al restablecimiento de la paz en Côte d ' Ivoire. UN 7 - وهنأ الرئيس غباغبو جميع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الجهود التي ما فتئوا يبذلونها من أجل استعادة السلام في كوت ديفوار.
    Recomendación 9. A fin de evitar duplicaciones y enviar una clara señal a los copartícipes en el desarrollo, entre otros interlocutores, los Jefes de Estado de la CEDEAO deben adoptar una decisión sobre la futura relación del PCASED y la dependencia de armas pequeñas de la CEDEAO. UN التوصية 9 لتفادي الازدواجية وتوجيه رسالة واضحة إلى الشركاء في التنمية وغيرهم، ينبغي لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتخاذ قرار بشأن مستقبل علاقات برنامج التنسيق والمساعدة لإحلال الأمن والتنمية ووحدة الأسلحة الصغيرة التابعة للجماعة.
    Sin embargo, el 28 de julio, la cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión del Río Mano emitió un comunicado en el que se indicaba que tal vez fuera necesario revisar las condiciones de la estancia temporal del Sr. Taylor en Nigeria, o que el Gobierno de Nigeria sometiera el asunto a los Jefes de Estado de la CEDEAO para su ulterior consideración. UN بيد أنه في 28 تموز/يوليه، أصدر مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات اتحاد نهر مانو بيانا جاء فيه إنه قد يكون من الضروري أن تعيد حكومة نيجيريا النظر في شروط منح الإقامة المؤقتة لتيلور في نيجيريا أو أن تحيل الأمر إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإمعان النظر فيه.
    Durante un período extraordinario de sesiones celebrado en Abuja el 7 de diciembre, los jefes de Estado de la CEDEAO hicieron suyo el resultado anunciado por la Comisión Electoral Independiente y certificado por mi Representante Especial, y reconocieron al Sr. Ouattara como Presidente electo. UN 23 - وخلال الدورة الاستثنائية التي عقدت في أبوجا في 7 كانون الأول/ديسمبر، أيد رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا النتيجة التي أعلنتها اللجنة الانتخابية المستقلة وصدق عليها ممثلي الخاص، واعترفوا بالسيد واتارا رئيسا منتخبا.
    El 26 de abril, los Jefes de Estado de la CEDEAO decidieron prolongar ese período de transición en 12 meses, durante los cuales se proyectaba celebrar elecciones presidenciales. UN وقرر رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 26 نيسان/أبريل تمديد الفترة الانتقالية إلى 12 شهراً، يُتوقع أن تُجرى خلالها انتخابات رئاسية(13).
    Carta de fecha 9 de mayo (S/2000/441) dirigida al Secretario General por el representante de Malí, por la que se transmitía el comunicado final de la reunión en la cumbre que habían celebrado en Abuja en la misma fecha los Jefes de Estado de la CEDEAO miembros del Comité del Acuerdo de Paz de Lomé sobre Sierra Leona. UN رسالة مؤرخة 9 أيار/مايو (S/2000/441) موجهة إلى الأمين العام من ممثل مالي يحيل بها البيان الختامي لاجتماع قمة رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الأعضاء في اللجنة المشتركة المعنية بتنفيذ اتفاق لومي للسلام، المعقود في أبوجا في نفس التاريخ.
    Como resultado de las actividades de apoyo y concienciación, los Ministros de Asuntos de la Mujer de la CEDEAO aprobaron una nota sobre el comité interministerial sobre cuestiones de género e integración subregional, una nota sobre el Consejo de Mujeres para la Paz, y un proyecto de resolución de los Jefes de Estado de la CEDEAO sobre la aplicación de la Declaración sobre la igualdad entre los géneros en África. UN ومن خلال إذكاء الوعي والدعم، اعتمد وزراء شؤون المرأة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مذكرة بشأن إنشاء لجنة وزارية للقضايا الجنسانية والتكامل على الصعيد دون الإقليمي؛ ومذكرة عن مجلس المرأة للسلام؛ ومشروع قرار لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن تنفيذ الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    :: En asociación con los Jefes de Estado de la CEDEAO, la Oficina de las Naciones Unidades de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau y otros socios principales en la subregión de África oriental, suministro periódico de apoyo financiero y asesoramiento político al Gobierno Nacional de Transición de Liberia sobre la creación de un consenso para la consolidación del proceso de paz UN :: مداومة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكبار أصحاب المصلحة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية على تقديم الدعم الفني والمشورة السياسية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية بشأن بناء توافق الآراء من أجل تعزيز العملية السلمية في ليبـريا وذلك بالاشتراك مع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Conjuntamente con los Jefes de Estado de la CEDEAO, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau y otras partes interesadas de la subregión de África occidental, suministro periódico de apoyo técnico y asesoramiento político al Gobierno Nacional de Transición de Liberia sobre la creación de consenso para la consolidación del proceso de paz UN مداومة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكبار أصحاب المصلحة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية على تقديم الدعم الفني والمشورة السياسية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية بشأن بناء توافق الآراء من أجل تعزيز العملية السلمية في ليبـريا وذلك بالاشتراك مع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    El 29 de junio, en la cumbre celebrada en Yamoussoukro, los Jefes de Estado de la CEDEAO acordaron renovar el plan de acción regional para combatir el problema creciente del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de drogas en África Occidental, que se había aprobado para el período 2008-2011. UN 52 - في 29 حزيران/يونيه، اتفق رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في القمة التي عقدت في ياموسوكرو على تجديد خطة العمل الإقليمية الرامية إلى التصدي للمشكلة المتعاظمة المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا، التي كانت قد اعتمدت للفترة 2008-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus