"de estado de la unión africana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دول الاتحاد الأفريقي
        
    • الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي
        
    Los compromisos asumidos en la segunda cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana celebrada en Maputo son parte de este proceso. UN والالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة الثاني لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي في مابوتو جزء من هذه العملية.
    Los Jefes de Estado de la Unión Africana celebraron un debate especial sobre la supervivencia de los niños y aprobaron la Declaración de Sirte sobre la supervivencia infantil. UN وعقد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مناقشة خاصة بشأن بقاء الأطفال واعتمدوا إعلان سرت بشأن الأطفال.
    Recordando la decisión adoptada por los jefes de Estado de la Unión Africana sobre la Conmemoración de la Abolición de la Esclavitud, UN مقرر رؤساء دول الاتحاد الأفريقي بشأن إحياء ذكرى إلغاء الرِقْ،
    :: Los Jefes de Estado de la Unión Africana aprueban una propuesta de reestructuración de la Comisión UN :: تأييد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مقترح إعادة هيكلة المفوضية
    La Cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana de 2012 hizo suya la iniciativa. UN وأيد مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي لعام 2012 هذه المبادرة.
    Dentro del marco de las nuevas iniciativas de desarrollo del África, los Jefes de Estado de la Unión Africana convinieron durante una cumbre extraordinaria celebrada recientemente en Uagadugú, que el empleo fuera el centro de sus políticas económicas y sociales. UN وفي إطار المبادرات الجديدة لتنمية أفريقيا، اتفق رؤساء دول الاتحاد الأفريقي أثناء مؤتمر القمة الخاص الذي عقد مؤخراً في أوغادوغو، على جعل العمالة في مركز السياسات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Los Jefes de Estado de la Unión Africana apoyaron el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. UN 47 - وذكر أن رؤساء دول الاتحاد الأفريقي قد أيدوا تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    * Adoptado por la VII Cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana, en Banjul, Gambia, 1 y 2 de julio 2006, como contribución al Diálogo de Alto Nivel de las Naciones Unidas. UN * أُقره المؤتمر السابع لقمة رؤوساء دول الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول بغامبيا، في 1 و 2 تموز يوليه 2006، بوصفه مساهمة أفريقيا في حوار الأمم المتحدة الرفيع المستوى.
    Para superar los problemas de financiación, los jefes de Estado de la Unión Africana se reunieron en 2002 en Abuja y se comprometieron a aumentar las inversiones del gobierno en el ámbito de la salud, para llegar a una meta del 15% del total del presupuesto público. UN ولتجاوز قيود التمويل، التقى رؤساء دول الاتحاد الأفريقي في أبوجا، بنيجيريا، عام 2002 وتعهدوا بزيادة استثمار الحكومات في الصحة، بالسعي إلى بلوغ نسبة 15 في المائة من مجموع الميزانية الحكومية.
    En 2006, los Jefes de Estado de la Unión Africana hicieron suyo el Marco Político Continental para la Promoción de la Salud y los Derechos Sexuales y Reproductivos en África. UN 26 - وفي عام 2006، اعتمد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Alarmados por la cantidad de conflictos que azotaban al continente, en febrero de 2003 los dirigentes africanos se reunieron en la primera cumbre especial de jefes de Estado de la Unión Africana para redoblar sus esfuerzos por poner fin a los conflictos en la región. UN واجتمع الزعماء الأفريقيون، بعد أن روعتهم كثرة الصراعات الناشبة في القارة، بعقد اجتماع في شباط/فبراير 2003 أثناء مؤتمر القمة الأول الطارئ الذي عقد لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز جهودهم الرامية إلى وضع حد للمنازعات في المنطقة.
    AMwA, junto a otros activistas y organizaciones de mujeres de África, promovió con éxito la incorporación de las cuestiones de género como tema permanente en el programa de los períodos ordinarios de sesiones de los Jefes de Estado de la Unión Africana. UN ونجحت الجهود التي اضطلعت بها المنظمة مع غيرها من المنظمات النسائية الأفريقية والناشطين للدعوة إلى إدراج موضوع المسائل الجنسانية كبند ثابت في جدول أعمال الدورات العادية لاجتماعات رؤساء دول الاتحاد الأفريقي.
    También doy las gracias a los Jefes de Estado de la Unión Africana, quienes no escatimaron esfuerzos por solucionar la crisis que azota a Côte d ' Ivoire desde el 19 de septiembre de 2002. UN كما أتقدم بالشكر لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي الذين لم يدخروا جهدا لحل الأزمة التي تعصف بكوت ديفوار منذ 19 أيلول/ سبتمبر 2002.
    En julio de 2010, los Jefes de Estado de la Unión Africana se comprometieron a poner en marcha esta Campaña en todos los países y a convertirla en una estrategia de promoción de la salud materna, del recién nacido y del niño. UN وفي تموز/يوليه 2010، تعهد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي بإطلاق الحملة في جميع البلدان وتوسيع نطاقها كاستراتيجية دعوة للنهوض بصحة الأم والوليد والطفل.
    El tema de las municiones en racimo, en particular la universalización, se incluyó por primera vez en el programa de la Cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana que se celebró en Addis Abeba en enero de 2014. UN وتم للمرة الأولى إدراج موضوع الذخائر العنقودية، ولا سيما إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، في جدول أعمال مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا في كانون الثاني/ يناير 2014.
    El tema de las municiones en racimo, en particular la universalización, se incluyó por primera vez en el programa de la Cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana que se celebró en Addis Abeba en enero de 2014. UN وتم للمرة الأولى إدراج موضوع الذخائر العنقودية، ولا سيما تحقيق عالمية الاتفاقية، في جدول أعمال قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي المعقودة في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2014.
    El ONUHábitat forma parte del Comité Directivo de la Iniciativa y ha dirigido el componente sobre desarrollo de la capacidad en materia de gobernanza de la tierra, con el fin de apoyar a los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración sobre los Problemas y Desafíos de la Tierra en África, aprobada por los Jefes de Estado de la Unión Africana en 2009. UN وموئل الأمم المتحدة جزء من اللجنة التوجيهية للمبادرة وتولَّى قيادة العنصر المتعلّق بتطوير القدرات في إدارة الأراضي، بهدف دعم الدول الأعضاء في تنفيذ إعلان القضايا والتحدّيات المتصلة بالأراضي في أفريقيا الذي اعتمده رؤساء دول الاتحاد الأفريقي في عام 2009.
    A ese respecto, la decisión adoptada por la Cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana, celebrada en Abuja en enero de 2005, de convocar en 2006 una conferencia ministerial sobre los refugiados, los desplazados internos y los repatriados en África, demuestra el compromiso del continente respecto de las personas afectadas por el desplazamiento. UN وفي هذا الصدد، فإن القرار الذي أتخذه مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي في أبوجا في كانون الثاني/يناير 2005، بعقد مؤتمر وزاري بشأن اللاجئين والمشردين داخليا والعائدين في أفريقيا في عام 2006، يدل على التزام أفريقيا تجاه الأشخاص المتضررين من التشرد.
    La reactivación en mayo de 2005 del Comité de Coordinación de la asistencia a los refugiados, los repatriados y los desplazados internos, propuesta por los Jefes de Estado de la Unión Africana y el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana, también representa una medida positiva para atender a nivel continental cuestiones relacionadas con los refugiados, los repatriados y los desplazados internos. UN وتشكل أيضا عملية إعادة تنشيط لجنة التنسيق المعنية بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أيار/مايو 2005، على نحو ما دعا إليه رؤساء دول الاتحاد الأفريقي والمجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي، خطوة إيجابية لمعالجة مسائل اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا على صعيد القارة.
    El 27 de noviembre, el Ministerio de Relaciones Exteriores del Senegal declaró que Hissène Habré permanecería en el Senegal y que tras las conversaciones mantenidas entre los Presidentes del Senegal y de Nigeria se había convenido poner el caso en conocimiento de la próxima cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana, que se celebraría en Jartum los días 23 y 24 de enero de 2006. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت وزارة الخارجية السنغالية أن حسين حبري سيبقى في السنغال وأنه تم، في أعقاب مباحثات بين الرئيسين السنغالي والنيجيري، الاتفاق على رفع هذه القضية إلى القمة القادمة لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي التي كان من المقرر عقدها في الخرطوم يومي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2006.
    Entre ellos, es muy importante la decisión adoptada por los Jefes de Estado de la Unión Africana de crear un Consejo de Paz y Seguridad para solucionar y gestionar conflictos en el continente. UN ومما يكتسي أهمية في هذا الصدد قرار رؤساء الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إنشاء مجلس للسلام والأمن من أجل حل وإدارة الصراعات في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus