"de estado miembro de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي
        
    • دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي
        
    • دولة عضو في الاتحاد الأوروبي
        
    • دولةً عضواً في الاتحاد الأوروبي
        
    En su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, Malta apoya y aplica: UN تقوم مالطة بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بدعم وتنفيذ ما يلي:
    En su condición de Estado miembro de la Unión Europea, Alemania está UN وتلتزم ألمانيا بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بالقاعدة التنظيمية المذكورة آنفا.
    Orgullosa de sus tradiciones, Chipre conserva su neutralidad y procura cumplir un papel dinámico y constructivo en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea. UN ومع الاعتزاز بتقاليدها، فهي تحافظ على حيادها، وتسعى إلى القيام بدور فعال وبناء بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    En su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, Irlanda da aplicación a las disposiciones de las resoluciones mencionadas por medio de instrumentos comunes. UN تنفذ أيرلندا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي أحكام قرارات مجلس الأمن بواسطة الصكوك المشتركة.
    Sr. Kalfin (Bulgaria) (habla en inglés): Es para mí un honor y un privilegio dirigirme a esta audiencia y representar a Bulgaria en su nueva calidad de Estado miembro de la Unión Europea. UN السيد كالفين (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): إنه امتياز وشرف لي أن أخاطب هذا الجمهور وأن أُمثِّل بلغاريا في مركزها الجديد، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    La Cámara de Representantes ha llevado a cabo actividades regionales multifacéticas y a múltiples niveles, tanto en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea como en su condición de país mediterráneo. UN 16 - صاغ مجلس النواب أنشطة إقليمية متعددة الأوجه والمستويات، سواء بوصفه دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي أو باعتباره أحد بلدان البحر المتوسط.
    Además, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, Polonia se ajustaba a varios reglamentos y directrices de la Comisión Europea y del Consejo de la Unión Europea en relación con el comercio internacional de especies silvestres y recursos biológicos de los bosques. UN كما أبلغت بولندا بأنها بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي فهي ملزَمة بعدّة بنود تنظيمية وتوجيهات إدارية صادرة عن المفوضيّة الأوروبية ومجلس الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتجارة الدولية بالأحياء البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة.
    La Misión Permanente de Grecia ante las Naciones Unidas, repite lo que ya ha declarado en su primera nota verbal sobre el tema, y desea reiterar que, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, Grecia cumple plenamente sus obligaciones, y lo hace en el marco en que deben actuar los Estados miembros de la Unión Europea, así como todos los países democráticos, en relación con esas cuestiones. UN وتكرِّر البعثة الدائمة لليونان لدى الأمم المتحدة ما سبق لها وأفادت به في مذكرتها الشفوية الأولى بشأن الموضوع، وتودّ أن تشير من جديد إلى أن اليونان، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي تمتثل امتثالاً كاملاً لالتزاماتها وللإطار الذي يفرض على الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي فضلاً عن جميع البلدان الديمقراطية أن تتصرّف على أساسه في مثل هذه الأمور.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Letonia informa de que, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, las disposiciones de la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad se aplican mediante un Reglamento del Consejo de la Unión. UN تشير وزارة الشؤون الخارجية بجمهورية لاتفيا إلى أنها بوصفها دولة عضو في الاتحاد الأوروبي فإنها تقوم بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006) طبقا لقاعدة المجلس التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus