Las normas del derecho internacional consuetudinario codificadas en la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados respaldan inequívocamente esa posición. | UN | وتدعم هذا الموقف بدون لبس أحكام القانون العرفي الدولي على النحو الذي دونت به في اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات. |
Conferencia de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados, segundo período de sesiones, 1978. | UN | مؤتمر فيينا المعني بخلافة الدول في المعاهدات. الدورة الثانية، ١٩٧٨. |
Sucesión de Estados en materia de tratados internacionales de derechos humanos | UN | خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان |
Estas categorías se mantuvieron en la conferencia diplomática y figuran en la Convención de Viena de 1978 sobre la Sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | وقد احتفظ المؤتمر الدبلوماسي بهذه الفئات وأدرجها في اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٩ المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات. |
Fue también propuesta desde el principio por el primer Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre la sucesión de Estados en materia de tratados, Sir Humphrey Waldock. | UN | وقد طرح هذا الافتراض في بادئ الأمر أيضا، السير همفري والدوك، أول مقرر خاص للجنة القانون الدولي عُني بموضوع خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات. |
, aunque la Convención de Viena de 1978 sobre la sucesión de Estados en materia de tratados corrigió este defecto. | UN | إلا أن اتفاقيـة خلافة الدول في المعاهدات لسنة ١٩٧٨ قد سدت هذه الثغرة. |
2. Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات. |
iii) La Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados, de 1978 | UN | ' ٣ ' اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لعام ١٩٧٨ |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre la sucesión de Estados en materia de tratados, segundo período de sesiones, 1978. | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بخلافة الدول في المعاهدات. الدورة الثانية، ١٩٧٨. |
Asimismo dirigió la delegación de la República Unida de Tanzanía en la Conferencia que aprobó la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de tratados en 1978. | UN | وفي نفس العام، ترأس وفد تنـزانيا إلى المؤتمر الذي أقر اتفاقية فيينا المعنية بخلافة الدول في المعاهدات لعام 1978. |
Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات. |
En cuanto a la Convención de 1978 la sucesión de Estados en materia de tratados, solo prevé explícitamente el caso de las reservas a los tratados multilaterales. | UN | أما اتفاقية 1978 لخلافة الدول في المعاهدات فإنها لم تشر صراحة إلا إلى حالة التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف. |
1994/16. Sucesión de Estados en materia de tratados | UN | ١٩٩٤/٦١ خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقـوق اﻹنسان ٨٤ |
462. Otros miembros se refirieron a los problemas que quedaban sin resolver en la Convención de Viena de 1978 sobre la sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | ٢٦٤- وأشار أعضاء آخرون الى المشاكل التي تركتها اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لعام ٨٧٩١ دون حل. |
En segundo lugar, cuando el Estado predecesor sea parte en dichos convenios, éstos pueden obligar oficialmente a los Estados sucesores de conformidad con las normas de derecho internacional que rigen la sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | ثانيـــا، قد تكون هذه الاتفاقيات، عندما تكون الدولة السلف من ضمن اﻷطراف فيها، ملزمة رسميا للدول الخلف وفقا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة التي تنظم خلافة الدول في المعاهدات. |
Sucesión de Estados en materia de tratados internacionales de derechos humanos 86 | UN | ٥٩٩١/٨١ خلافــة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق |
Sucesión de Estados en materia de tratados internacionales de derechos humanos | UN | ٥٩٩١/٨١- خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Por la misma razón, Francia no ha firmado la Convención de Viena de 1986, ni la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de tratados de 1978. | UN | ولنفس السبب لم توقع فرنسا على اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٦، ولا على اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات المبرمة في عام ١٩٧٨. |
Por otra parte, las directrices sobre la sucesión de Estados se ajustan en términos generales a la Convención de Viena de 1978 sobre la Sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | ومن الناحية الأخرى أوضح أن المبادئ التوجيهية المتصلة بخلافة الدول تتَّبع بصورة عامة اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات. |
Además, en septiembre de 1992 el Consejo Supremo de Ucrania aprobó un decreto sobre la adhesión de Ucrania a la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | وفضلاً عن ذلك اعتمد المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ مرسوماً بشأن انضمام أوكرانيا الى اتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات. |
Por lo que respecta a la situación de las reservas a los tratados en caso de sucesión de Estados, su delegación observa que la directriz 5.2 tiene por objeto colmar una laguna de la Convención de Viena de 1978 sobre la Sucesión de Estados en materia de tratados relativa a una sucesión de Estados resultante de la unificación o separación de Estados. | UN | 68 - وفيما يتعلق بمركز التحفظات على المعاهدات في حالة خلافة الدول، يلاحظ وفدها أن المبدأ 5-2 يقصد به سد ثغرة في اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن خلافة الدول فيما يتصل بالمعاهدات المتعلقة بخلافة الدول الناجمة عن توحيد أو انفصال الدول. |
Las dos Convenciones de Viena posteriores, relativas a la sucesión de Estados en materia de tratados y al derecho de los tratados concertados por organizaciones internacionales, han servido para completar la definición original. | UN | كما أن اتفاقيتي فيينا التاليتين، بشأن خلافة الدول بالنسبة للمعاهدات وبشأن قانون المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية قد أسهمتا في إكمال التعريف اﻷصلي. |
El mismo año dirigió la delegación de la República Unida de Tanzanía en la Conferencia que aprobó la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | ـ ١٩٧٧ - رئيس وفد تنزانيا الى مؤتمر اتفاقية فيينا المعنية بخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها. |