"de estados miembros del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء في
        
    • الدول التالية الأعضاء في
        
    • عن دول أعضاء في
        
    • دول عدم
        
    • من الدول اﻷعضاء في
        
    A la Unión Europea le preocupa que un gran número de Estados miembros del OIEA no estén cumpliendo con sus obligaciones financieras para con el Organismo. UN ويساور الاتحاد الأوروبي القلق حيث أن عددا هاما من الدول الأعضاء في الوكالة لا يفي بالتزاماته المالية تجاه الوكالة.
    Asistieron a la reunión delegados de Estados miembros del Consejo de Seguridad, de los países donantes, los países africanos y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع وفود الدول الأعضاء في مجلس الأمن والبلدان المانحة والبلدان الأفريقية وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Ese apoyo facilitó la participación de Estados miembros del SELA en los debates relativos a las principales cuestiones normativas y prioridades en el sector de cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وقد يسر هذا الدعم مشاركة الدول الأعضاء في المنظومة الاقتصادية في مناقشة القضايا والأولويات المتعلقة بالسياسات الرئيسية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Canadá, Cuba, Eslovenia (en nombre de la Unión Europea), Pakistán, Suiza; UN (أ) ممثلو الدول التالية الأعضاء في المجلس: باكستان، سلوفينيا (باسم الاتحاد الأوروبي)، سويسرا، كندا، كوبا؛
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo de Derechos Humanos: Chile, España, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, México; UN (أ) ممثلون عن دول أعضاء في مجلس حقوق الإنسان: الاتحاد الروسي، إسبانيا، شيلي، المكسيك، الولايات المتحدة الأمريكية؛
    España es por ello favorable a una ampliación del número de Estados miembros del Consejo de Seguridad, con el objetivo de incrementar la representatividad de dicho órgano en un momento en que las Naciones Unidas cuentan ya con 191 Estados Miembros. UN ولبلوغ تلك الغاية تؤيد إسبانيا زيادة عدد الدول الأعضاء في مجلس الأمن، بهدف تحسين الصفة التمثيلية للمجلس في الوقت الذي بلغ عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة 191 دولة.
    La proporción de votos básicos se redujo del 11,3% al 2,1% de los votos totales, mientras que el número de Estados miembros del FMI ha aumentado de 45 a 184. UN ذلك أن حصة الأصوات انخفضت من 3 ,11 في المائة إلى 1 ,2 في المائة من إجمالي الأصوات، في حين أن عدد الدول الأعضاء في صندوق النقد الدولي ازداد من 45 إلى 184.
    Este apoyo ha propiciado la participación de Estados miembros del SELA en los debates sobre importantes cuestiones relativas a las directrices y prioridades en el ámbito de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وقد يسّر هذا الدعم مشاركة الدول الأعضاء في المنظومة الاقتصادية في مناقشة أهم قضايا السياسات والأولويات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Argelia, Guatemala, México y Perú; UN (أ) ممثلو الدول الأعضاء في المجلس: بيرو، والجزائر، وغواتيمالا، والمكسيك؛
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Bangladesh, Federación de Rusia, Nigeria; UN (أ) ممثلو الدول الأعضاء في المجلس: الاتحاد الروسي، وبنغلاديش، ونيجيريا؛
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Azerbaiyán, Brasil, Federación de Rusia, Filipinas; UN (أ) ممثلو الدول الأعضاء في المجلس: الاتحاد الروسي، أذربيجان، البرازيل، الفلبين؛
    Así, es probable que un mayor número de Estados miembros del OIEA consulten el examen a fondo de expertos, proporcionado mediante una misión del servicio integrado de examen de la situación reglamentaria o una misión integrada de examen de la infraestructura nuclear. UN وعلى سبيل المثال، يرجح أن يلتمس عدد أكبر من الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية استعراض الخبراء المتعمق الذي يُجرى من خلال بعثات الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي أو بعثات الاستعراض المتكامل للبنية الأساسية النووية.
    Además, el número de Estados miembros del Comité ha llegado casi a duplicarse desde su creación, pero su distribución geográfica ha permanecido prácticamente invariable. UN كما أنَّ عدد الدول الأعضاء في اللجنة ازداد إلى الضعفين تقريباً منذ إنشائها، ومع ذلك ظلَّ التوزيع الجغرافي مستقرًّا إلى حدٍّ بعيد.
    También señaló a la atención la 16a reunión de Presidentes de Estados miembros del MERCOSUR y de Bolivia y Chile, celebrada en Asunción (Paraguay) el 5 de junio de 1999. UN ووجه الاهتمام أيضا إلى الاجتماع السادس عشر لرؤساء الدول الأعضاء في السوق وبوليفيا وشيلي، الذي عقد في اسونسيون، باراغواي، يوم 5 حزيران/يونيه 1999.
    Su delegación anima a los Estados Miembros a comprometerse plenamente con la protección, suscribiendo la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y del Protocolo de 1967, puesto que un creciente número de Estados miembros del Comité Ejecutivo no han suscrito alguno de los citados instrumentos. UN ويشجع وفدها الدول الأعضاء على الالتزام الكامل بالحماية بأن تنضم إلى الموقّعين على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، نظراً لأن عدداً متزايداً من الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية لم يوقّعوا على صك أو آخر منهما.
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Argelia, China, Cuba, Ecuador, Finlandia (en nombre de la Unión Europea y los países adherentes Bulgaria y Rumania), Malasia, Perú y Suiza; UN (أ) ممثلو الدول الأعضاء في المجلس التالية: إكوادور وبيرو والجزائر وسويسرا والصين وفنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين طالبي الانضمام إليه وهما بلغاريا ورومانيا) وكوبا وماليزيا؛
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Canadá, Ghana, Suiza y Zambia; UN (أ) ممثلو الدول التالية الأعضاء في المجلس: زامبيا، وسويسرا، وغانا، وكندا؛
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Canadá, Portugal4 (en nombre de la Unión Europea) y República de Corea; UN (أ) ممثلو الدول التالية الأعضاء في المجلس: البرتغال(4) (نيابة عن الاتحاد الأوروبي)، وجمهورية
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Canadá, Francia, Eslovenia (en nombre de la Unión Europea), Uruguay; UN (أ) ممثلو الدول التالية الأعضاء في المجلس: أوروغواي، سلوفينيا (باسم الاتحاد الأوروبي)، فرنسا، كندا؛
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo de Derechos Humanos: China, Ecuador, India, Rumania; UN (أ) ممثلون عن دول أعضاء في المجلس: إكوادور، رومانيا، الصين، الهند؛
    Documento de trabajo presentado por el Grupo de Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Si bien en algunos países la situación había mejorado, un gran número de Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados seguían sumidos en una situación económica de estancamiento y marginación. UN ففي حين تحقق بعض التقدم في بعض البلدان، فإنه لا يزال هناك عدد كبير من الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز يعاني من الركود والتهميش الاقتصاديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus